End Times Revelation Three Woes

Permission to use the Scriptures was granted to me many years ago, from this website:

https://biblehub.com/

*****

https://biblehub.com/parallel/revelation/8-13.htm

Revelation 8:13
Modern Translations

New International Version
As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!”

New Living Translation
Then I looked, and I heard a single eagle crying loudly as it flew through the air, “Terror, terror, terror to all who belong to this world because of what will happen when the last three angels blow their trumpets.”

English Standard Version
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”

Berean Study Bible
And as I observed, I heard an eagle flying overhead, calling in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who dwell on the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the remaining three angels!”

New American Standard Bible
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who live on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

NASB 1995
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

NASB 1977
And I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe, to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

Amplified Bible
Then I looked, and I heard a solitary eagle flying in midheaven [for all to see], saying with a loud voice, “Woe, woe, woe [great wrath is coming] to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpets which the three angels are about to sound [announcing ever greater judgments]!”

Christian Standard Bible
I looked and heard an eagle flying high overhead, crying out in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who live on the earth, because of the remaining trumpet blasts that the three angels are about to sound! ”

Holman Christian Standard Bible
I looked again and heard an eagle flying high overhead, crying out in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who live on the earth, because of the remaining trumpet blasts that the three angels are about to sound!”

Contemporary English Version
Then I looked and saw a lone eagle flying across the sky. It was shouting, “Trouble, trouble, trouble to everyone who lives on earth! The other three angels are now going to blow their trumpets.”

Good News Translation
Then I looked, and I heard an eagle that was flying high in the air say in a loud voice, “O horror! horror! How horrible it will be for all who live on earth when the sound comes from the trumpets that the other three angels must blow!”

GOD’S WORD® Translation
I saw an eagle flying overhead, and I heard it say in a loud voice, “Catastrophe, catastrophe, catastrophe for those living on earth, because of the remaining trumpet blasts which the three angels are about to blow.”

International Standard Version
Then I looked, and I heard an eagle flying overhead say in a loud voice, “How terrible, how terrible, how terrible for those living on the earth, because of the blasts of the remaining trumpets that the three angels are about to blow!”

NET Bible
Then I looked, and I heard an eagle flying directly overhead, proclaiming with a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who live on the earth because of the remaining sounds of the trumpets of the three angels who are about to blow them!”

Classic Translations

King James Bible
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

New King James Version
And I looked, and I heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

King James 2000 Bible
And I beheld, and heard an angel flying through midheaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabitants of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

New Heart English Bible
I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe. Woe. Woe for those who dwell on the earth, because of the other voices of the trumpets of the three angels, who are yet to sound.”

World English Bible
I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe! Woe! Woe for those who dwell on the earth, because of the other voices of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!”

American King James Version
And I beheld, and heard an angel flying through the middle of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabitants of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

American Standard Version
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.

A Faithful Version
And I looked; and I heard an angel flying in the midst of heaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who are dwelling on the earth, because of the voices of the remaining trumpets of the three angels who are about to sound their trumpets.”

Darby Bible Translation
And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to them that dwell upon the earth, for the remaining voices of the trumpet of the three angels who are about to sound.

English Revised Version
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.

Webster’s Bible Translation
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And I behelde, and heard one Angell flying through the middes of heauen, saying with a loude voyce, Wo, wo, wo to the inhabitants of the earth, because of the sounds to come of the trumpet of the three Angels, which were yet to blow the trumpets.

Bishops’ Bible of 1568
And I behelde, and hearde an angell fleyng through the myddes of heauen, saying with a loude voyce, wo, wo, wo to the inhabiters of the earth, because of the voyces to come of the trumpe of the three angels which were yet to blowe.

Coverdale Bible of 1535
And I behelde, and herde an angel flyenge thorowe the myddes of heaue, and sayege with a lowde voyce: Wo, wo, wo to the inhabiters of the earth, because of the voyces to come of the trompe of the thre angels which were yet to blowe.

Tyndale Bible of 1526
And I behelde and herd an angell flyinge thorowe the myddes of heven sayinge with a lowde voyce: Woo wo to the inhabiters of the erth because of the voyces to come of the trompe of the .iii. angells which were yet to blowe.

Literal Translations

Literal Standard Version
And I saw, and I heard one messenger, flying in midair, saying with a great voice, “Woe, woe, woe, to those dwelling on the earth because of the rest of the voices of the trumpet of the three messengers being about to sound trumpets.”

Berean Literal Bible
And I looked, and I heard one eagle flying in mid-heaven, saying in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those dwelling on the earth, because of the remaining voices of the trumpet of the three angels being about to sound their trumpets!”

Young’s Literal Translation
And I saw, and I heard one messenger, flying in the mid-heaven, saying with a great voice, ‘Woe, woe, woe, to those dwelling upon the land from the rest of the voices of the trumpet of the three messengers who are about to sound.’

Smith’s Literal Translation
And I saw, and heard one angel flying in the midst of heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, to them dwelling upon earth from the rest of the voices of the trumpet of the three angels, about to sound the trumpet!

Literal Emphasis Translation
And I looked and I heard one eagle flying in mid-heaven saying with a great voice, Woe, woe, woe, to those residing upon the earth, from out of the remaining voices of the trumpet of the three angels being about to sound their trumpets!

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And I beheld, and heard the voice of one eagle flying through the midst of heaven, saying with a loud voice: Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth: by reason of the rest of the voices of the three angels, who are yet to sound the trumpet.

Catholic Public Domain Version
And I saw, and I heard the voice of a lone eagle flying through the midst of heaven, calling with a great voice: “Woe, Woe, Woe, to the inhabitants of the earth, from the remaining voices of the three Angels, who will soon sound the trumpet!”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And I heard an eagle flying in the sky, which said, “Woe, woe, woe, to the inhabitants of The Earth from the sound of the trumpets of the three Angels who are going to sound!”

Lamsa Bible
And I beheld, and heard an eagle having a tail red as it were blood, flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, by reason of the other sounds of the trumpets of the three angels which are yet to sound!

 

NT Translations

Anderson New Testament
And I saw, and heard an eagle, as he flew in mid-heaven, saying, with a loud voice, Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, because of the remaining voices of the trumpets of the three angels which are yet to sound.

Godbey New Testament
And I saw, and I heard one eagle flying in the midst of heaven, saying with a great voice; Woe, woe, woe, to those dwelling upon the earth, on account of the other voices of the trumpet of the three angels, who are about to sound.

Haweis New Testament
And I saw and heard one angel flying in the mid-heavens, saying with a loud voice, Wo, wo, wo, to the dwellers upon earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels, which are ready to sound.

Mace New Testament
then I beheld, and heard an eagle flying thro’ the midst of heaven, saying with a loud voice, wo, wo, wo to the inhabitants of the earth, by reason of the sound of the trumpets which the other three angels are yet to sound.

Weymouth New Testament
Then I looked, and I heard a solitary eagle crying in a loud voice, as it flew across the sky, “Alas, alas, alas, for the inhabitants of the earth, because of the significance of the remaining trumpets which the three angels are about to blow!”

Worrell New Testament
And I saw, and heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a great voice, “Woe, woe, woe, to those who dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

Worsley New Testament
And I beheld, and heard an angel flying in the midst of heaven saying with a loud voice, Wo, wo, wo to the inhabitants on the earth from the other voices of the trumpet of the three angels, that are yet to sound

***

The first woe!!!

***

Permission to use the Scriptures was granted to me many years ago, from this website:

https://biblehub.com/

*****

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-1.htm

Revelation 9:1
Modern Translations

New International Version
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.

New Living Translation
Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.

English Standard Version
And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.

Berean Study Bible
Then the fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth, and it was given the key to the pit of the Abyss.

New American Standard Bible
Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key to the shaft of the abyss was given to him.

NASB 1995
Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him.

NASB 1977
And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him.

Amplified Bible
Then the fifth angel sounded [his trumpet], and I saw a star (angelic being) that had fallen from heaven to the earth; and the key of the bottomless pit (abyss) was given to him (the star-angel).

Christian Standard Bible
The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key for the shaft to the abyss was given to him.

Holman Christian Standard Bible
The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key to the shaft of the abyss was given to him.

Contemporary English Version
When the fifth angel blew his trumpet, I saw a star fall from the sky to earth. It was given the key to the tunnel that leads down to the deep pit.

Good News Translation
Then the fifth angel blew his trumpet. I saw a star which had fallen down to the earth, and it was given the key to the abyss.

GOD’S WORD® Translation
When the fifth angel blew his trumpet, I saw a star that had fallen to earth from the sky. The star was given the key to the shaft of the bottomless pit.

International Standard Version
When the fifth angel blew his trumpet, I saw a star that had fallen to earth from the sky. The star was given the key to the shaft of the bottomless pit.

NET Bible
Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.

Classic Translations

King James Bible
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

New King James Version
Then the fifth angel sounded: And I saw a star fallen from heaven to the earth. To him was given the key to the bottomless pit.

King James 2000 Bible
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

New Heart English Bible
The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him.

World English Bible
The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him.

American King James Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

American Standard Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.

A Faithful Version
And the fifth angel sounded his trumpet; and I saw a star that had fallen from heaven to the earth, and there was given to him the key to the bottomless abyss.

Darby Bible Translation
And the fifth angel sounded [his] trumpet: and I saw a star out of the heaven fallen to the earth; and there was given to it the key of the pit of the abyss.

English Revised Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.

Webster’s Bible Translation
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the fifth Angel blew the trumpet, and I saw a starre fall from heauen vnto the earth, and to him was giuen the key of the bottomlesse pit.

Bishops’ Bible of 1568
And the fift angell blewe, and I sawe a starre fall from heauen vnto ye earth: and to hym was geuen the key of the bottomlesse pit.

Coverdale Bible of 1535
And the fyfte angell blewe, & I sawe a starre fall from heaue vnto ye earth. And to him was geue the kaye of the bottomlesse pytt.

Tyndale Bible of 1526
And the fyfte angell blewe and I sawe a stare fall from heven vnto the erth. And to him was geven the kaye of the bottomlesse pytt.

Literal Translations

Literal Standard Version
And the fifth messenger sounded the trumpet, and I saw a star having fallen to the earth out of Heaven, and there was given to him the key of the pit of the abyss,

Berean Literal Bible
And the fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star having fallen out of heaven to the earth, and the key of the pit of the abyss was given to it.

Young’s Literal Translation
And the fifth messenger did sound, and I saw a star out of the heaven having fallen to the earth, and there was given to it the key of the pit of the abyss,

Smith’s Literal Translation
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fallen from heaven to the earth: and there was given to him the key of the well of the bottomless pit.

Literal Emphasis Translation
And a fifth angel sounded his trumpet; and I saw a star from out of heaven, having fallen unto the earth, and the key of the pit of the abyss was given to him.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth, and there was given to him the key of the bottomless pit.

Catholic Public Domain Version
And the fifth Angel sounded the trumpet. And I saw upon the earth, a star that had fallen from heaven, and the key to the well of the abyss was given to him.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the fifth sounded, and I saw a star that fell from the sky to The Earth, and the key of the pit of The Abyss was given to it.

Lamsa Bible
AND the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven upon the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the fifth angel sounded; and I saw a star fall from heaven to the earth; and there was given to him the key of the pit of the abyss;

Godbey New Testament
And the fifth angel sounded; and I saw a star having fallen from the heaven to the earth; and the key of the pit of the abyss was given to him.

Haweis New Testament
AND the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth; and to him was given the key of the pit of the abyss of hell.

Mace New Testament
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

Weymouth New Testament
The fifth angel blew his trumpet; and I saw a Star which had fallen from Heaven to the earth; and to him was given the key of the depths of the bottomless pit,

Worrell New Testament
And the fifth angel sounded, and I saw a star fallen out of the heaven to the earth, and there was given to him the key of the pit of the abyss.

Worsley New Testament
And the fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star fall from heaven to the earth: and the key of the bottomless pit was given to him

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-2.htm

Revelation 9:2
Modern Translations

New International Version
When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.

New Living Translation
When he opened it, smoke poured out as though from a huge furnace, and the sunlight and air turned dark from the smoke.

English Standard Version
He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.

Berean Study Bible
The star opened the pit of the Abyss, and smoke rose out of it like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke from the pit.

New American Standard Bible
He opened the shaft of the abyss, and smoke ascended out of the shaft like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened from the smoke of the shaft.

NASB 1995
He opened the bottomless pit, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.

NASB 1977
And he opened the bottomless pit; and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.

Amplified Bible
He opened the bottomless pit, and smoke like the smoke of a great furnace flowed out of the pit; and the sun and the atmosphere were darkened by the smoke from the pit.

Christian Standard Bible
He opened the shaft to the abyss, and smoke came up out of the shaft like smoke from a great furnace so that the sun and the air were darkened by the smoke from the shaft.

Holman Christian Standard Bible
He opened the shaft of the abyss, and smoke came up out of the shaft like smoke from a great furnace so that the sun and the air were darkened by the smoke from the shaft.

Contemporary English Version
As it opened the tunnel, smoke poured out like the smoke of a great furnace. The sun and the air turned dark because of the smoke.

Good News Translation
The star opened the abyss, and smoke poured out of it, like the smoke from a large furnace; the sunlight and the air were darkened by the smoke from the abyss.

GOD’S WORD® Translation
It opened the shaft of the bottomless pit, and smoke came out of the shaft like the smoke from a large furnace. The smoke darkened the sun and the air.

International Standard Version
It opened the shaft of the bottomless pit, and smoke came out of the shaft like the smoke from a large furnace. The sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.

NET Bible
He opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it like smoke from a giant furnace. The sun and the air were darkened with smoke from the shaft.

Classic Translations

King James Bible
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

New King James Version
And he opened the bottomless pit, and smoke arose out of the pit like the smoke of a great furnace. So the sun and the air were darkened because of the smoke of the pit.

King James 2000 Bible
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

New Heart English Bible
He opened the shaft of the bottomless pit, and smoke went up out of the shaft, like the smoke from a great furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.

World English Bible
He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.

American King James Version
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

American Standard Version
And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

A Faithful Version
And he opened the bottomless abyss; and there went up smoke from the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke from the pit.

Darby Bible Translation
And it opened the pit of the abyss; and there went up smoke out of the pit as [the] smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit.

English Revised Version
And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

Webster’s Bible Translation
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And he opened the bottomlesse pit, and there arose the smoke of the pit, as the smoke of a great fornace, and the sunne, and the ayre were darkened by the smoke of the pit.

Bishops’ Bible of 1568
And he opened the bottomlesse pit, and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great fornace, and the sunne and the ayre were darkened by the reason of the smoke of the pit.

Coverdale Bible of 1535
And he opened the bottomlesse pytt, and there arose the smoke of a greate fornace. And the Sonne, and ye ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt.

Tyndale Bible of 1526
And he opened the botomlesse pytt and there arose the smoke of a grett fornace. And the sunne and the ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt.

Literal Translations

Literal Standard Version
and [he] opened the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened from the smoke of the pit.

Berean Literal Bible
And he opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.

Young’s Literal Translation
and he did open the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and darkened was the sun and the air, from the smoke of the pit.

Smith’s Literal Translation
And he opened the well of the bottomless pit; and a smoke went up out of the well, as the smoke of a great furnace; and the sun was darkened, and the air, from the smoke of the well.

Literal Emphasis Translation
And he opened the pit of the abyss; and smoke from out of the pit went up, like as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened from out of the smoke of the pit.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And he opened the bottomless pit: and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit.

Catholic Public Domain Version
And he opened the well of the abyss. And the smoke of the well ascended, like the smoke of a great furnace. And the sun and the air were obscured by the smoke of the well.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And smoke came up from the pit like the smoke of a great furnace which was heated, and the Sun and the air were darkened by the smoke of the pit.

Lamsa Bible
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as smoke belching from a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

 

NT Translations

Anderson New Testament
and he opened the pit of the abyss; and there arose a smoke out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.

Godbey New Testament
And he opened the pit of the abyss, and smoke came out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened from the smoke of the pit.

Haweis New Testament
And he opened the pit of the abyss; and a smoke ascended out of the pit like the smoke of a vast furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.

Mace New Testament
and he opened the bottomless pit, and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkned by reason of the smoke of the pit.

Weymouth New Testament
and he opened the depths of the bottomless pit. And smoke came up out of the pit resembling the smoke of a vast furnace, so that the sun was darkened, and the air also, by reason of the smoke of the pit.

Worrell New Testament
And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

Worsley New Testament
And he opened the bottomless pit: and there came up smoke out of the pit as the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-3.htm

Revelation 9:3
Modern Translations

New International Version
And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth.

New Living Translation
Then locusts came from the smoke and descended on the earth, and they were given power to sting like scorpions.

English Standard Version
Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth.

Berean Study Bible
And out of the smoke, locusts descended on the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.

New American Standard Bible
Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power.

NASB 1995
Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power.

NASB 1977
And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given them, as the scorpions of the earth have power.

Amplified Bible
Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power [to hurt] was given to them, like the power which the earth’s scorpions have.

Christian Standard Bible
Then locusts came out of the smoke on to the earth, and power was given to them like the power that scorpions have on the earth.

Holman Christian Standard Bible
Then locusts came out of the smoke on to the earth, and power was given to them like the power that scorpions have on the earth.

Contemporary English Version
Locusts came out of the smoke and covered the earth. They were given the same power that scorpions have.

Good News Translation
Locusts came down out of the smoke upon the earth, and they were given the same kind of power that scorpions have.

GOD’S WORD® Translation
Locusts came out of the smoke onto the earth, and they were given power like the power of earthly scorpions.

International Standard Version
Locusts came out of the smoke onto the earth, and they were given power like that of earthly scorpions.

NET Bible
Then out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.

Classic Translations

King James Bible
And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.

New King James Version
Then out of the smoke locusts came upon the earth. And to them was given power, as the scorpions of the earth have power.

King James 2000 Bible
And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.

New Heart English Bible
Then out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.

World English Bible
Then out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.

American King James Version
And there came out of the smoke locusts on the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.

American Standard Version
And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given them, as the scorpions of the earth have power.

A Faithful Version
Then locusts came onto the earth from the smoke; and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.

Darby Bible Translation
And out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them as the scorpions of the earth have power;

English Revised Version
And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given them, as the scorpions of the earth have power.

Webster’s Bible Translation
And there came out of the smoke locusts upon the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And there came out of the smoke Locustes vpon the earth, and vnto them was giuen power, as the scorpions of the earth haue power.

Bishops’ Bible of 1568
And there came out of the smoke locustes vpon the earth, and vnto them was geuen power, as the scorpions of the earth haue power.

Coverdale Bible of 1535
And there came out of the smoke locustes vpon the earth: and vnto the was geuen power as the scorpions of the earth haue power.

Tyndale Bible of 1526
And there cam out of the smoke locustes vpo the erth: and vnto them was geve power as the scorpions of the erth have power.

Literal Translations

Literal Standard Version
And out of the smoke came forth locusts to the earth, and there was given to them authority, as scorpions of the earth have authority,

Berean Literal Bible
And out of the smoke, locusts came forth unto the earth, and power was given to them, like the scorpions of the earth have power.

Young’s Literal Translation
And out of the smoke came forth locusts to the earth, and there was given to them authority, as scorpions of the earth have authority,

Smith’s Literal Translation
And out of the smoke came forth locusts into the earth: and power was given them, as the scorpions of the earth have power.

Literal Emphasis Translation
And from out of the smoke came forth locusts unto the earth and authority was given to them, like as the scorpions of the earth have authority;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And from the smoke of the pit there came out locusts upon the earth. And power was given to them, as the scorpions of the earth have power:

Catholic Public Domain Version
And locusts went forth from the smoke of the well into the earth. And power was given to them, like the power that the scorpions of the earth have.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And from the smoke, locusts went out over The Earth, and power was given to them which the scorpions of The Earth have.

Lamsa Bible
And there came out of the smoke locusts upon the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And out of the smoke there came locusts upon the earth; and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.

Godbey New Testament
And locusts came out of the smoke into the earth: and power was given unto them, as the scorpions of the earth have power.

Haweis New Testament
And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given to them, such power as the scorpions of the earth possess.

Mace New Testament
and there came out of the smoke locusts upon the land; and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.

Weymouth New Testament
And from the midst of the smoke there came locusts on to the earth, and power was given to them resembling the power which earthly scorpions possess.

Worrell New Testament
And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and authority was given to them, as the scorpions of the earth have authority.

Worsley New Testament
And out of the smoke there came forth locusts upon the earth; and power was given them, even as the scorpions of the earth have power

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-4.htm

Revelation 9:4
Modern Translations

New International Version
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.

New Living Translation
They were told not to harm the grass or plants or trees, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.

English Standard Version
They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.

Berean Study Bible
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those who did not have the seal of God on their foreheads.

New American Standard Bible
They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the people who do not have the seal of God on their foreheads.

NASB 1995
They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads.

NASB 1977
And they were told that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads.

Amplified Bible
They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but [to hurt] only the people who do not have the seal (mark of ownership, protection) of God on their foreheads.

Christian Standard Bible
They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only those people who do not have God’s seal on their foreheads.

Holman Christian Standard Bible
They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only people who do not have God’s seal on their foreheads.

Contemporary English Version
The locusts were told not to harm the grass on the earth or any plant or any tree. They were to punish only those people who did not have God’s mark on their foreheads.

Good News Translation
They were told not to harm the grass or the trees or any other plant; they could harm only the people who did not have the mark of God’s seal on their foreheads.

GOD’S WORD® Translation
They were told not to harm any grass, green plant, or tree on the earth. They could harm only the people who do not have the seal of God on their foreheads.

International Standard Version
They were told not to harm the grass on the earth, any green plant, or any tree. They could harm only the people who do not have the seal of God on their foreheads.

NET Bible
They were told not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their forehead.

Classic Translations

King James Bible
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.

New King James Version
They were commanded not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.

King James 2000 Bible
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men who have not the seal of God in their foreheads.

New Heart English Bible
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who do not have God’s seal on their foreheads.

World English Bible
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.

American King James Version
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.

American Standard Version
And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.

A Faithful Version
And it was said to them that they should not damage the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only the men who did not have the seal of God in their foreheads.

Darby Bible Translation
and it was said to them, that they should not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but the men who have not the seal of God on their foreheads:

English Revised Version
And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.

Webster’s Bible Translation
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men who have not the seal of God in their foreheads.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And it was comanded them, that they should not hurt the grasse of the earth, neither any greene thing, neither any tree: but onely those men which haue not the seale of God in their foreheads.

Bishops’ Bible of 1568
And it was commaunded them that they shoulde not hurt the grasse of the earth, neither any greene thing, neither any tree: but only those men which haue not the seale of God in their forheades.

Coverdale Bible of 1535
And it was sayde vnto them, that they shulde not hurt the grasse of the earth: nether eny grene thinge: nether eny tre: but onely those men which haue not the seale in their forhedes,

Tyndale Bible of 1526
And it hurt ye grasse of the erth: nether eny grene thinge: nether eny tree: but only those me which have not ye seale in their forhedes

Literal Translations

Literal Standard Version
and it was said to them that they may not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads,

Berean Literal Bible
And it was said to them that they shall not harm the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men not having the seal of God on the foreheads.

Young’s Literal Translation
and it was said to them that they may not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but — the men only who have not the seal of God upon their foreheads,

Smith’s Literal Translation
And it was said to them that they should not injure the grass of the earth, neither any green, nor any tree; except the men only which have not the seal of God upon their foreheads.

Literal Emphasis Translation
And it was said to them, so that they will not harm the grass of the earth nor any green thing, nor any tree, except the men not having the seal of God upon their foreheads.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree: but only the men who have not the sign of God on their foreheads.

Catholic Public Domain Version
And it was commanded of them that they must not harm the plants of the earth, nor anything green, nor any tree, but only those men who do not have the Seal of God upon their foreheads.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And it was told them not to harm the grass of The Earth, neither any greenery, nor the trees, but only the people who do not have the seal of God on their foreheads.

Lamsa Bible
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree: but only those men who do not have the seal of God on their brows.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they were commanded not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but the men who have not the seal of God in their foreheads.

Godbey New Testament
And it was said to them that they shall not hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree; only the men who have not the seal of God upon their foreheads.

Haweis New Testament
And it was told them, Hurt not the grass of the earth, nor any herb, nor any tree, but only those men who have not the seal of God in their foreheads.

Mace New Testament
and they were commanded not to hurt the fruits of the earth, nor any green thing, nor any tree; but those men who have not the seal of God in their foreheads.

Weymouth New Testament
And they were forbidden to injure the herbage of the earth, or any green thing, or any tree. They were only to injure human beings–those who have not the seal of God on their foreheads.

Worrell New Testament
And it was said to them, that they should not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only such men as have not the seal of God upon their foreheads.

Worsley New Testament
And order was given them, not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree; but only the men, who had not the seal of God on their foreheads

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-5.htm

Revelation 9:5
Modern Translations

New International Version
They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes.

New Living Translation
They were told not to kill them but to torture them for five months with pain like the pain of a scorpion sting.

English Standard Version
They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.

Berean Study Bible
The locusts were not given power to kill them, but only to torment them for five months, and their torment was like the stinging of a scorpion.

New American Standard Bible
And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a person.

NASB 1995
And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.

NASB 1977
And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.

Amplified Bible
They were not permitted to kill anyone, but to torment and cause them extreme pain for five months; and their torment was like the torment from a scorpion when it stings a man.

Christian Standard Bible
They were not permitted to kill them but were to torment them for five months; their torment is like the torment caused by a scorpion when it stings someone.

Holman Christian Standard Bible
They were not permitted to kill them but were to torment them for five months; their torment is like the torment caused by a scorpion when it strikes a man.

Contemporary English Version
The locusts were allowed to make them suffer for five months, but not to kill them. The suffering they caused was like the sting of a scorpion.

Good News Translation
The locusts were not allowed to kill these people, but only to torture them for five months. The pain caused by the torture is like the pain caused by a scorpion’s sting.

GOD’S WORD® Translation
They were not allowed to kill them. They were only allowed to torture them for five months. Their torture was like the pain of a scorpion’s sting.

International Standard Version
They were not allowed to kill them, but were only allowed to torture them for five months. Their torture was like the pain of a scorpion when it stings someone.

NET Bible
The locusts were not given permission to kill them, but only to torture them for five months, and their torture was like that of a scorpion when it stings a person.

Classic Translations

King James Bible
And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.

New King James Version
And they were not given authority to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a man.

King James 2000 Bible
And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when it strikes a man.

New Heart English Bible
They were given power not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion, when it strikes a person.

World English Bible
They were given power not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion, when it strikes a person.

American King James Version
And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he strikes a man.

American Standard Version
And it was given them that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when it striketh a man.

A Faithful Version
And it was given to them that they should not kill them, but that they should be tormented five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.

Darby Bible Translation
and it was given to them that they should not kill them, but that they should be tormented five months; and their torment [was] as [the] torment of a scorpion when it strikes a man.

English Revised Version
And it was given them that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when it striketh a man.

Webster’s Bible Translation
And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And to them was comanded that they should not kil them, but that they should be vexed fiue moneths, & that their paine should be as the paine that commeth of a scorpion, when he hath stung a man.

Bishops’ Bible of 1568
And to them was commaunded that they should not kyll them, but that they shoulde be vexed fiue monethes, and their paine was as the payne that commeth of a scorpion when he hath stong a man.

Coverdale Bible of 1535
and to them was comaunded, that they shulde not kyll the, but that they shulde be vexed fyue monethes, and their payne was as the payne that cometh of a scorpion, when he hath stonge a man.

Tyndale Bible of 1526
and to the was comaunded yt they shulde not kyll the but yt they shulde be vexed v monethes and their payne was as the payne yt cometh of a scorpion whe he hath stoge a ma.

Literal Translations

Literal Standard Version
and it was given to them that they may not kill them, but that they may be tormented five months, and their torment—as the torment of a scorpion—when it may strike a man;

Berean Literal Bible
And it was granted to them that they should not kill them, but that they shall torment them five months. And their torment was like the torment of a scorpion when it might strike a man.

Young’s Literal Translation
and it was given to them that they may not kill them, but that they may be tormented five months, and their torment is as the torment of a scorpion, when it may strike a man;

Smith’s Literal Translation
And it was given them that they should not kill them, but that they should be tortured five months: and their torture as the torture of a scorpion, when he should strike a man.

Literal Emphasis Translation
And it was given to them, so that they should not kill them, but rather so that they will torment them five months; and their torment was like as the torment of a scorpion when it might strike a man.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And it was given unto them that they should not kill them; but that they should torment them five months: and their torment was as the torment of a scorpion when he striketh a man.

Catholic Public Domain Version
And it was given to them that they would not kill them, but that they would torture them for five months. And their torture was like the torture of a scorpion, when he strikes a man.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And it was given to them not to kill them, but that they would suffer pain for five months, and their torment was like the torment of a scorpion when it attacks a man.

Lamsa Bible
And they were commanded that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion when it strikes a man.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they were permitted, not to kill them, but to torment them five months; and the torment inflicted by them was like the torment inflicted by a scorpion, when he stings a man.

Godbey New Testament
And it was given to them that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he may strike a man.

Haweis New Testament
And it was given them in charge that they should not kill these men outright, but that they should be tormented five months: and their torment is as the torment of a scorpion when he striketh a man.

Mace New Testament
and to them was power given, not to kill them, but to torment them five months: and their pain was like the pain which a scorpion produces when it strikes a man.

Weymouth New Testament
Their mission was not to kill, but to cause awful agony for five months; and this agony was like that which a scorpion inflicts when it stings a man.

Worrell New Testament
And it was given to them, that they should not kill them, but that they should be tormented five months. And their torment was as the torment of a scorpion, when it strikes a man.

Worsley New Testament
And to them was given power, not to kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was like the torment of a scorpion when it striketh a man

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-6.htm

Revelation 9:6
Modern Translations

New International Version
During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them.

New Living Translation
In those days people will seek death but will not find it. They will long to die, but death will flee from them!

English Standard Version
And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.

Berean Study Bible
In those days men will seek death and will not find it; they will long to die, but death will escape them.

New American Standard Bible
And in those days people will seek death and will not find it; they will long to die, and death will flee from them!

NASB 1995
And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them.

NASB 1977
And in those days men will seek death and will not find it; and they will long to die and death flees from them.

Amplified Bible
And in those days people will seek death and will not find it; and they will long to die [to escape the pain], but [will discover that] death evades them.

Christian Standard Bible
In those days people will seek death and will not find it; they will long to die, but death will flee from them.

Holman Christian Standard Bible
In those days people will seek death and will not find it; they will long to die, but death will flee from them.

Contemporary English Version
In those days people will want to die, but they will not be able to. They will hope for death, but it will escape from them.

Good News Translation
During those five months they will seek death, but will not find it; they will want to die, but death will flee from them.

GOD’S WORD® Translation
At that time people will look for death and never find it. They will long to die, but death will escape them.

International Standard Version
In those days people will seek death, but never find it. They will long to die, but death will escape them.

NET Bible
In those days people will seek death, but will not be able to find it; they will long to die, but death will flee from them.

Classic Translations

King James Bible
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

New King James Version
In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.

King James 2000 Bible
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

New Heart English Bible
In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.

World English Bible
In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.

American King James Version
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

American Standard Version
And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them.

A Faithful Version
And in those days men will seek death but will not find it; and they will desire to die, but death will flee from them.

Darby Bible Translation
And in those days shall men seek death, and shall in no way find it; and shall desire to die, and death flees from them.

English Revised Version
And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them.

Webster’s Bible Translation
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Therefore in those dayes shall men seeke death, and shall not finde it, and shall desire to die, and death shall flie from them.

Bishops’ Bible of 1568
And in those dayes shall men seke death, and shall not fynde it, and shall desire to dye, and death shall flee from them.

Coverdale Bible of 1535
And in those dayes shal me seke deeth, and shal not fynde it: and shal desyre to dye, and death shal flye from them.

Tyndale Bible of 1526
And in those dayes shall men seke deeth and shall not fynde it and shall desyre to dye and deeth shall flye fro the.

Literal Translations

Literal Standard Version
and in those days men will seek death and they will not find it, and they will desire to die, and death will flee from them.

Berean Literal Bible
And in those days, men will seek death, and will not find it; and they will long to die, and death shall flee from them.

Young’s Literal Translation
and in those days shall men seek the death, and they shall not find it, and they shall desire to die, and the death shall flee from them.

Smith’s Literal Translation
And in those days shall men seek death, and not find it; and shall eagerly desire to die, and death shall flee from them.

Literal Emphasis Translation
And in those days, men will seek death, and will not find it; and they will passionately long to die, and death shall flee away from them.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And in those days men shall seek death, and shall not find it: and they shall desire to die, and death shall fly from them.

Catholic Public Domain Version
And in those days, men will seek death and they will not find it. And they will desire to die, and death will flee from them.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And in those days people will seek death and will not find it, and they will long to die and death will flee from them.

Lamsa Bible
So in those days men shall seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And in those days men will seek for death, and shall not find it; and they will desire to die, and death shall flee from them.

Godbey New Testament
And in those days men will seek death, and will not find it; and they will desire to die, and death flies from them.

Haweis New Testament
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall earnestly desire to die, and death shall fly from them.

Mace New Testament
in those days shall men seek for death, but shall not find it; they will desire to die, and death will shun them.

Weymouth New Testament
And at that time people will seek death, but will by no possibility find it, and will long to die, but death evades them.

Worrell New Testament
And in those days will men seek death, and shall in no wise find it; and they will desire to die, and death flees from them.

Worsley New Testament
And in those days shall men seek death, and shall not find it: and they shall desire to die, and death shall flee from them

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-7.htm

Revelation 9:7
Modern Translations

New International Version
The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.

New Living Translation
The locusts looked like horses prepared for battle. They had what looked like gold crowns on their heads, and their faces looked like human faces.

English Standard Version
In appearance the locusts were like horses prepared for battle: on their heads were what looked like crowns of gold; their faces were like human faces,

Berean Study Bible
And the locusts looked like horses prepared for battle, with something like crowns of gold on their heads, and faces like the faces of men.

New American Standard Bible
The appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads appeared to be crowns like gold, and their faces were like human faces.

NASB 1995
The appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads appeared to be crowns like gold, and their faces were like the faces of men.

NASB 1977
And the appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads, as it were, crowns like gold, and their faces were like the faces of men.

Amplified Bible
The locusts resembled horses prepared and equipped for battle; and on their heads appeared to be [something like] golden crowns, and their faces resembled human faces.

Christian Standard Bible
The appearance of the locusts was like horses prepared for battle. Something like golden crowns was on their heads; their faces were like human faces;

Holman Christian Standard Bible
The appearance of the locusts was like horses equipped for battle. Something like gold crowns was on their heads; their faces were like men’s faces;

Contemporary English Version
These locusts looked like horses ready for battle. On their heads they wore something like gold crowns, and they had human faces.

Good News Translation
The locusts looked like horses ready for battle; on their heads they had what seemed to be crowns of gold, and their faces were like human faces.

GOD’S WORD® Translation
The locusts looked like horses prepared for battle. They seemed to have crowns that looked like gold on their heads. Their faces were like human faces.

International Standard Version
The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads were victor’s crowns that looked like gold, and their faces were like human faces.

NET Bible
Now the locusts looked like horses equipped for battle. On their heads were something like crowns similar to gold, and their faces looked like men’s faces.

Classic Translations

King James Bible
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.

New King James Version
The shape of the locusts was like horses prepared for battle. On their heads were crowns of something like gold, and their faces were like the faces of men.

King James 2000 Bible
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.

New Heart English Bible
The shapes of the locusts were like horses prepared for war. On their heads were something like golden crowns, and their faces were like people’s faces.

World English Bible
The shapes of the locusts were like horses prepared for war. On their heads were something like golden crowns, and their faces were like people’s faces.

American King James Version
And the shapes of the locusts were like to horses prepared to battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.

American Standard Version
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared for war; and upon their heads as it were crowns like unto gold, and their faces were as men’s faces.

A Faithful Version
And the appearance of the locusts was like horses prepared for war; and on their heads were crowns like those of gold; and their faces were like the faces of men;

Darby Bible Translation
And the likenesses of the locusts [were] like to horses prepared for war; and upon their heads as crowns like gold, and their faces as faces of men;

English Revised Version
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared for war; and upon their heads as it were crowns like unto gold, and their faces were as men’s faces.

Webster’s Bible Translation
And the shapes of the locusts were like to horses prepared for battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the forme of the locustes was like vnto horses prepared vnto battel, and on their heads were as it were crownes, like vnto golde, and their faces were like the faces of men.

Bishops’ Bible of 1568
And the similitude of the locustes was like vnto horses prepared vnto battayle, and on their heades were as it were crownes lyke vnto golde, and their faces were as it had ben the faces of men.

Coverdale Bible of 1535
And the similitude of the locustes was lyke vnto horses prepared vnto battayll, and on their heades were as it were crownes, lyke vnto golde: and their faces were as it had bene the faces of men.

Tyndale Bible of 1526
And the similitude of the locustes was lyke vnto horses prepared vnto battayll and on their heddes were as it were crownes lyke vnto golde: and their faces were as it had bene the faces of men.

Literal Translations

Literal Standard Version
And the likenesses of the locusts—like to horses made ready to battle, and on their heads [something] as garlands like gold, and their faces as faces of men,

Berean Literal Bible
And the appearance of the locusts was like horses having been prepared for battle, and upon their heads were something like crowns, like gold; and their faces like the faces of men.

Young’s Literal Translation
And the likenesses of the locusts are like to horses made ready to battle, and upon their heads as crowns like gold, and their faces as faces of men,

Smith’s Literal Translation
And the likenesses of the locusts like horses prepared for war; and upon their heads as crowns like gold, and their faces as men’s faces.

Literal Emphasis Translation
And the likenesses of the locusts was similar to horses having been prepared unto battle and upon their heads were something like as crowns, like gold; and their faces like as the faces of men;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle: and on their heads were, as it were, crowns like gold: and their faces were as the faces of men.

Catholic Public Domain Version
And the likenesses of the locusts resembled horses prepared for battle. And upon their heads were something like crowns similar to gold. And their faces were like the faces of men.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the form of the locusts was like the form of horses prepared for battle, and upon their heads as crowns of the likeness of gold, and their faces were like the faces of men.

Lamsa Bible
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared for battle; and on their heads were, as it were, crowns like gold, and their faces were as faces of men.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the shapes of the locusts were like horses prepared for battle; and on their heads were, as it were, crowns of gold; and their faces were like the faces of men.

Godbey New Testament
And the shapes of the locusts are like horses having been made ready for war; and upon their heads as it were crowns like gold, and their faces are like the faces of men.

Haweis New Testament
And the figures of the locusts were like horses equipped for war; and upon their heads there were as crowns, like gold, and their faces were as the faces of men.

Mace New Testament
the figure of the locusts were like that of horses prepared to battle; but on their heads they had, as it were, crowns like gold, and their faces were as the faces of men.

Weymouth New Testament
The appearance of the locusts was like that of horses equipped for war. On their heads they had wreaths which looked like gold.

Worrell New Testament
And the shapes of the locusts were like horses prepared for battle; and on their heads as it were crowns like gold; and their faces were as the faces of men.

Worsley New Testament
And the resemblance of the locusts was like horses prepared for war; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces as the faces of men

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-8.htm

Revelation 9:8
Modern Translations

New International Version
Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.

New Living Translation
They had hair like women’s hair and teeth like the teeth of a lion.

English Standard Version
their hair like women’s hair, and their teeth like lions’ teeth;

Berean Study Bible
They had hair like that of women, and teeth like those of lions.

New American Standard Bible
They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

NASB 1995
They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

NASB 1977
And they had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

Amplified Bible
They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

Christian Standard Bible
they had hair like women’s hair; their teeth were like lions’ teeth;

Holman Christian Standard Bible
they had hair like women’s hair; their teeth were like lions’ teeth;

Contemporary English Version
Their hair was like a woman’s long hair, and their teeth were like those of a lion.

Good News Translation
Their hair was like women’s hair, their teeth were like lions’ teeth.

GOD’S WORD® Translation
They had hair like women’s hair and teeth like lions’ teeth.

International Standard Version
They had hair like women’s hair and teeth like lions’ teeth.

NET Bible
They had hair like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.

Classic Translations

King James Bible
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

New King James Version
They had hair like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth.

King James 2000 Bible
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

New Heart English Bible
They had hair like women’s hair, and their teeth were like those of lions.

World English Bible
They had hair like women’s hair, and their teeth were like those of lions.

American King James Version
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

American Standard Version
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as teeth of lions.

A Faithful Version
And they had hair like women’s hair; and their teeth were like those of lions.

Darby Bible Translation
and they had hair as women’s hair, and their teeth were as of lions,

English Revised Version
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

Webster’s Bible Translation
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And they had heare as the heare of women, and their teeth were as the teeth of lyons.

Bishops’ Bible of 1568
And they had heere as the heere of women, & their teeth were as ye teeth of Lions.

Coverdale Bible of 1535
And they had heere as the heere of wemen. And their tethe were as the tethe of lyons.

Tyndale Bible of 1526
And they had heare as the heare of wemen. And their tethe were as the tethe of lyons.

Literal Translations

Literal Standard Version
and they had hair as hair of women, and their teeth were as [those] of lions,

Berean Literal Bible
And they had hair like hair of women, and their teeth were like those of lions.

Young’s Literal Translation
and they had hair as hair of women, and their teeth were as those of lions,

Smith’s Literal Translation
And they had hair as women’s hair, and their teeth were as of lions.

Literal Emphasis Translation
And they had hair like as the hair of women; and their teeth were like as those of lions;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And they had hair as the hair of women; and their teeth were as lions:

Catholic Public Domain Version
And they had hair like the hair of women. And their teeth were like the teeth of lions.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they had hair like hair of women and their teeth were like those of lions.

Lamsa Bible
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they had hair like the hair of women; and their teeth were like the teeth of lions.

Godbey New Testament
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

Haweis New Testament
And they had hair as the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.

Mace New Testament
their hair was like that of women, and their teeth like the teeth of lions.

Weymouth New Testament
Their faces seemed human and they had hair like women’s hair, but their teeth resembled those of lions.

Worrell New Testament
And they had hair as the hair of women; and their teeth were as the teeth of lions.

Worsley New Testament
And they had hair like the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-9.htm

Revelation 9:9
Modern Translations

New International Version
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.

New Living Translation
They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.

English Standard Version
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

Berean Study Bible
They also had thoraxes like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the roar of many horses and chariots rushing into battle.

New American Standard Bible
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.

NASB 1995
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.

NASB 1977
And they had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.

Amplified Bible
They had breastplates (scales) like breastplates made of iron; and the [whirring] noise of their wings was like the [thunderous] noise of countless horse-drawn chariots charging [at full speed] into battle.

Christian Standard Bible
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of many chariots with horses rushing into battle;

Holman Christian Standard Bible
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;

Contemporary English Version
On their chests they wore armor made of iron. Their wings roared like an army of horse-drawn chariots rushing into battle.

Good News Translation
Their chests were covered with what looked like iron breastplates, and the sound made by their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle.

GOD’S WORD® Translation
They had breastplates like iron. The noise from their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.

International Standard Version
They had breastplates like iron, and the noise of their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.

NET Bible
They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.

Classic Translations

King James Bible
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.

New King James Version
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running into battle.

King James 2000 Bible
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.

New Heart English Bible
They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.

World English Bible
They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.

American King James Version
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.

American Standard Version
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.

A Faithful Version
And they had breastplates like iron breastplates; and the sound of their wings was like the sound of chariots drawn by many horses running to war;

Darby Bible Translation
and they had breastplates as breastplates of iron, and the sound of their wings [was] as the sound of chariots of many horses running to war;

English Revised Version
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.

Webster’s Bible Translation
And they had breast-plates, as it were breast-plates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And they had habbergions, like to habbergions of yron: and the soud of their wings was like the sound of charets whe many horses runne vnto battel.

Bishops’ Bible of 1568
And they had habbergions as it were habbergions of iron, and the sounde of their wynges was as ye sounde of charrettes when many horses runne together to batayle.

Coverdale Bible of 1535
And they had habbergions, as it were habbergions of yron. And the sounde of their wynges, was as ye sounde of charettes whe many horsses runne together to battayle.

Tyndale Bible of 1526
And they had habbergions as it were habbergions of yron. And the sounde of their wynges was as the sounde of charettes when many horsses runne to gedder to battayle.

Literal Translations

Literal Standard Version
and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings—as the noise of chariots of many horses running to battle;

Berean Literal Bible
And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of many chariots of horses rushing into battle.

Young’s Literal Translation
and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings is as the noise of chariots of many horses running to battle;

Smith’s Literal Translation
And they had coats of mail, as coats of mail of iron; and the voice of their wings as the voice of chariots of many horses running to war.

Literal Emphasis Translation
And they had breastplates like as breastplates of iron; and the sound of their wings was like as the sound of chariots of many horses rushing into battle;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings was as the noise of chariots and many horses running to battle.

Catholic Public Domain Version
And they had breastplates like iron breastplates. And the noise of their wings was like the noise of many running horses, rushing to battle.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they had breastplates like breastplates of iron and the sound of their wings was like the sound of the chariots of many horses running to battle.

Lamsa Bible
And they had breastplates, as though they were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots of many horses running to battle.

Godbey New Testament
And they had breastplates as breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses rushing to war.

Haweis New Testament
And they had breastplates, as breastplates of iron: and the sound of their wings was as the rumbling of chariots of many horses rushing to battle.

Mace New Testament
they were vested with breast-plates, as it were of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots and many horses running to battle.

Weymouth New Testament
They had breast-plates which seemed to be made of steel; and the noise caused by their wings was like that of a vast number of horses and chariots hurrying into battle.

Worrell New Testament
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running into battle.

Worsley New Testament
And they had breast-plates like breast-plates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, with many horses running to battle

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-10.htm

Revelation 9:10
Modern Translations

New International Version
They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.

New Living Translation
They had tails that stung like scorpions, and for five months they had the power to torment people.

English Standard Version
They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails.

Berean Study Bible
They had tails with stingers like scorpions, which had the power to injure people for five months.

New American Standard Bible
They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt people for five months.

NASB 1995
They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months.

NASB 1977
And they have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months.

Amplified Bible
They have tails like scorpions, and stingers; and in their tails is their power to hurt people for five months.

Christian Standard Bible
and they had tails with stingers like scorpions, so that with their tails they had the power to harm people for five months.

Holman Christian Standard Bible
and they had tails with stingers like scorpions, so that with their tails they had the power to harm people for five months.

Contemporary English Version
Their tails were like a scorpion’s tail with a stinger that had the power to hurt someone for five months.

Good News Translation
They have tails and stings like those of a scorpion, and it is with their tails that they have the power to hurt people for five months.

GOD’S WORD® Translation
They had tails and stingers like scorpions. They had the power to hurt people with their tails for five months.

International Standard Version
They had tails and stingers like scorpions, and they had the power to hurt people with their tails for five months.

NET Bible
They have tails and stingers like scorpions, and their ability to injure people for five months is in their tails.

Classic Translations

King James Bible
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

New King James Version
They had tails like scorpions, and there were stings in their tails. Their power was to hurt men five months.

King James 2000 Bible
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

New Heart English Bible
They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails is their power to harm people for five months.

World English Bible
They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails they have power to harm men for five months.

American King James Version
And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

American Standard Version
And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.

A Faithful Version
And they had tails like scorpions, and stingers; and they were given power to injure men with their tails for five months.

Darby Bible Translation
and they have tails like scorpions, and stings; and their power [was] in their tails to hurt men five months.

English Revised Version
And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.

Webster’s Bible Translation
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And they had tailes like vnto scorpions, and there were stings in their tailes, and their power was to hurt men fiue moneths.

Bishops’ Bible of 1568
And they had tayles lyke vnto scorpions, and there were stynges in their tayles: and their power was to hurt men fiue monethes.

Coverdale Bible of 1535
And they had tayles lyke vnto scorpions, and there were stynges in their tayles. And their power was to hurt me fyue monethes.

Tyndale Bible of 1526
And they had tayles lyke vnto scorpions and there were stinges in their tayles. And their power was to hurt men v. monethes.

Literal Translations

Literal Standard Version
and they have tails like to scorpions, and stings were in their tails; and their authority [is] to injure men five months;

Berean Literal Bible
And they have tails and stingers like scorpions, and their power to injure men for five months is in their tails.

Young’s Literal Translation
and they have tails like to scorpions, and stings were in their tails; and their authority is to injure men five months;

Smith’s Literal Translation
And they have tails as scorpions, and goads were in their tails: and their power to injure men five months.

Literal Emphasis Translation
And they have tails similar to scorpions and stings; and their authority is in their tails to hurt men for five months.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails; and their power was to hurt men five months. And they had over them

Catholic Public Domain Version
And they had tails similar to scorpions. And there were stingers in their tails, and these had the power to harm men for five months.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they had tails like scorpions and a sting in their tails, and their authority is to hurt people for five months.

Lamsa Bible
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and they had power to hurt men five months.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails; and they had power to hurt men five months.

Godbey New Testament
And they have tails like scorpions, and stings: and their power is in their tails, to hurt men five months:

Haweis New Testament
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and they had power to hurt men five months.

Mace New Testament
they had stings in their tails like scorpions; and they had leave to molest men for five months with their stings.

Weymouth New Testament
They had tails like those of scorpions, and also stings; and in their tails lay their power of injuring mankind for five months.

Worrell New Testament
And they have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.

Worsley New Testament
And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-11.htm

Revelation 9:11
Modern Translations

New International Version
They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer).

New Living Translation
Their king is the angel from the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon —the Destroyer.

English Standard Version
They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.

Berean Study Bible
They were ruled by a king, the angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek it is Apollyon.

New American Standard Bible
They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon.

NASB 1995
They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon.

NASB 1977
They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon.

Amplified Bible
They have as king over them, the angel of the abyss (the bottomless pit); in Hebrew his name is Abaddon (destruction), and in Greek he is called Apollyon (destroyer-king).

Christian Standard Bible
They had as their king the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon.

Holman Christian Standard Bible
They had as their king the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon.

Contemporary English Version
Their king was the angel in charge of the deep pit. In Hebrew his name was Abaddon, and in Greek it was Apollyon.

Good News Translation
They have a king ruling over them, who is the angel in charge of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon; in Greek the name is Apollyon (meaning “The Destroyer”).

GOD’S WORD® Translation
The king who ruled them was the angel from the bottomless pit. In Hebrew he is called Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.

International Standard Version
They had the angel of the bottomless pit ruling over them as king. In Hebrew he is called Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.

NET Bible
They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.

Classic Translations

King James Bible
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.

New King James Version
And they had as king over them the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.

King James 2000 Bible
And they had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue he has the name Apollyon.

New Heart English Bible
They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is “Abaddon,” and in Greek, he has the name “Apollyon.”

World English Bible
They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is “Abaddon,” but in Greek, he has the name “Apollyon.”

American King James Version
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon.

American Standard Version
They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.

A Faithful Version
And they have over them a king, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, but the name he has in Greek is Apollyon.

Darby Bible Translation
They have a king over them, the angel of the abyss: his name in Hebrew, Abaddon, and in Greek he has [for] name Apollyon.

English Revised Version
They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.

Webster’s Bible Translation
And they had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew language is Abaddon, but in the Greek language he hath his name Apollyon.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And they haue a King ouer them, which is the Angel of the bottomlesse pit, whose name in Hebrewe is Abaddon, and in Greeke he is named Apollyon, that is, destroying.

Bishops’ Bible of 1568
And they had a king ouer them, which is the angell of the bottomlesse pytte, whose name in the Hebrue tongue is Abadon, but in ye Greke tongue Apollyon, that is to say, a destroyer.

Coverdale Bible of 1535
And they had a kinge ouer them, which is the angel of the bottomlesse pyt, whose name in the hebrew tonge, is Abadon: but in the greke tonge, Apollion.

Tyndale Bible of 1526
And they had a kynge over them which is the angell of the bottomlesse pytt whose name in the hebrew tonge is Abadon: but in the greke tonge Apollion.

Literal Translations

Literal Standard Version
and they have over them a king—the messenger of the abyss—a name [is] to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he has a name, Apollyon.

Berean Literal Bible
They have a king over them, the angel of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek, he has the name Apollyon.

Young’s Literal Translation
and they have over them a king — the messenger of the abyss — a name is to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he hath a name, Apollyon.

Smith’s Literal Translation
And they have a king over them, the angel of the abyss, the name to him in Hebrew Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon.

Literal Emphasis Translation
They have a king over them, the angel of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, he has the name Apollyon. the Latin Vulgate adds- in Latin his name is Exterminans —in English it they mean Destroyer.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
A king, the angel of the bottomless pit; whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek Apollyon; in Latin Exterminans,

Catholic Public Domain Version
And they had over them a king, the Angel of the abyss, whose name in Hebrew is Doom; in Greek, Destroyer; in Latin, Exterminator.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And there is a King over them, the Angel of The Abyss, whose name in Hebrew is Avadu, and in Aramaic his name is Shara.

Lamsa Bible
And they had a king over them, who was the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is, A-bad’don, but in Greek his name is A-poll’yon.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they had over them a king, the angel of the abyss: his name, in Hebrew, is Abaddon, and, in Greek, he has the name Apollyon.

Godbey New Testament
and they have over them a king, the angel of the bottomless pit, to him the name is Abaddon in Hebrew, and in Greek he has the name Apollyon.

Haweis New Testament
And they had over them a king, the angel of the abyss of hell, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Appollyon.

Mace New Testament
they had for their king the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek his name is Apollyon.

Weymouth New Testament
The locusts had a king over them–the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is ‘Abaddon,’ while in the Greek he is called ‘Apollyon.’

Worrell New Testament
They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon; and, in the Greek, he has a name Apollyon.

Worsley New Testament
And they had a king over them, the angel of the bottomless pit; whose name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue Apollyon

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-12.htm

Revelation 9:12
Modern Translations

New International Version
The first woe is past; two other woes are yet to come.

New Living Translation
The first terror is past, but look, two more terrors are coming!

English Standard Version
The first woe has passed; behold, two woes are still to come.

Berean Study Bible
The first woe has passed. Behold, two woes are still to follow.

New American Standard Bible
The first woe has passed; behold, two woes are still coming after these things.

NASB 1995
The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things.

NASB 1977
The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things.

Amplified Bible
The first woe has passed; behold, two woes are still coming after these things.

Christian Standard Bible
The first woe has passed. There are still two more woes to come after this.

Holman Christian Standard Bible
The first woe has passed. There are still two more woes to come after this.

Contemporary English Version
The first horrible thing has now happened! But wait. Two more horrible things will happen soon.

Good News Translation
The first horror is over; after this there are still two more horrors to come.

GOD’S WORD® Translation
The first catastrophe is over. After these things there are two more catastrophes yet to come.

International Standard Version
The first catastrophe is over. After these things, there are still two more catastrophes to come.

NET Bible
The first woe has passed, but two woes are still coming after these things!

Classic Translations

King James Bible
One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.

New King James Version
One woe is past. Behold, still two more woes are coming after these things.

King James 2000 Bible
One woe is past; and, behold, there come two woes more after these.

New Heart English Bible
The first woe is past. Look, there are still two woes coming after this.

World English Bible
The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.

American King James Version
One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.

American Standard Version
The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.

A Faithful Version
The first woe is past. Behold, after these things two more woes are still to come.

Darby Bible Translation
The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things.

English Revised Version
The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.

Webster’s Bible Translation
One woe is past; and behold, there come two woes more hereafter.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
One woe is past, and beholde, yet two woes come after this.

Bishops’ Bible of 1568
One woe is past, & beholde two woes come yet after this.

Coverdale Bible of 1535
One wo is past, and beholde two woes come yet after this.

Tyndale Bible of 1526
One woo is past and beholde two wooes come after this.

Literal Translations

Literal Standard Version
The first woe went forth, behold, there yet come two woes after these things.

Berean Literal Bible
The first woe has passed. Behold, two woes still are coming after these things.

Young’s Literal Translation
The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things.

Smith’s Literal Translation
One woe has passed; behold, there come two woes more after these.

Literal Emphasis Translation
The first woe is past. Behold, two woes are still coming after these things.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
One woe is past, and behold there come yet two woes more hereafter.

Catholic Public Domain Version
One woe has gone out, but behold, there are still two woes approaching afterward.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
One woe is gone; behold, again two woes are coming.

Lamsa Bible
The first woe is passed; and behold, two more woes follow after.

 

NT Translations

Anderson New Testament
The first woe is past: behold, there are coming, after this, two woes more.

Godbey New Testament
One Woe is past; behold two Woes come yet after these things.

Haweis New Testament
One woe is past; and, behold, there are coming yet two woes after these.

Mace New Testament
One wo is past, and now two woes are to follow.

Weymouth New Testament
The first woe is past; two other woes have still to come.

Worrell New Testament
The first woe departed; behold, there are coming yet two woes hereafter!

Worsley New Testament
Thus one wo is past, but behold two woes more are coming after

***

The second woe!!!

***

Permission to use the Scriptures was granted to me many years ago, from this website:

https://biblehub.com/

*****

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-13.htm

Revelation 9:13
Modern Translations

New International Version
The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God.

New Living Translation
Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice speaking from the four horns of the gold altar that stands in the presence of God.

English Standard Version
Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,

Berean Study Bible
Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God

New American Standard Bible
Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

NASB 1995
Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

NASB 1977
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

Amplified Bible
Then the sixth angel sounded [his trumpet], and I heard a solitary voice from the four horns of the golden altar which stands before God,

Christian Standard Bible
The sixth angel blew his trumpet. From the four horns of the golden altar that is before God, I heard a voice

Holman Christian Standard Bible
The sixth angel blew his trumpet. From the four horns of the gold altar that is before God, I heard a voice

Contemporary English Version
Then the sixth angel blew his trumpet. I heard a voice speak from the four corners of the gold altar that stands in the presence of God.

Good News Translation
Then the sixth angel blew his trumpet. I heard a voice coming from the four corners of the gold altar standing before God.

GOD’S WORD® Translation
When the sixth angel blew his trumpet, I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.

International Standard Version
When the sixth angel blew his trumpet, I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.

NET Bible
Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the horns on the golden altar that is before God,

Classic Translations

King James Bible
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

New King James Version
Then the sixth angel sounded: And I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

King James 2000 Bible
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

New Heart English Bible
The sixth angel sounded. I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

World English Bible
The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,

American King James Version
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

American Standard Version
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,

A Faithful Version
And the sixth angel sounded his trumpet; and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God;

Darby Bible Translation
And the sixth angel sounded [his] trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which [is] before God,

English Revised Version
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,

Webster’s Bible Translation
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then the sixt Angel blew the trumpet, and I heard a voyce from the foure hornes of the golden altar, which is before God,

Bishops’ Bible of 1568
And the sixt angell blewe, & I hearde a voyce from the foure hornes of the golden aulter, which is before God,

Coverdale Bible of 1535
And the sixte angel blewe, and I herde a voyce from the foure corners of the golden aultre which is before God,

Tyndale Bible of 1526
And the sixte. angell blewe and I herd a voyce from the iiii. corners of the golden aultre which is before god

Literal Translations

Literal Standard Version
And the sixth messenger sounded the trumpet, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God,

Berean Literal Bible
And the sixth angel sounded his trumpet, and I heard one voice from the four horns of the golden altar before God,

Young’s Literal Translation
And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God,

Smith’s Literal Translation
And the sixth angel sounded the trumpet, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,

Literal Emphasis Translation
And the sixth angel sounded his trumpet; and I heard one voice from out of the four horns of the golden altar in the sight of God,

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the sixth angel sounded the trumpet: and I heard a voice from the four horns of the great altar, which is before the eyes of God,

Catholic Public Domain Version
And the sixth Angel sounded the trumpet. And I heard a lone voice from the four horns of the golden altar, which is before the eyes of God,

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
After these things, the sixth Angel sounded, and I heard one voice from the four horns of the altar of gold, which is before God,

Lamsa Bible
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the sixth angel sounded: and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God,

Godbey New Testament
And the sixth angel sounded, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,

Haweis New Testament
And the sixth angel sounded, and I heard a great voice from the four horns of the altar of gold which is before God,

Mace New Testament
then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar, which is before God,

Weymouth New Testament
The sixth angel blew his trumpet; and I heard a single voice speaking from among the horns of the golden incense altar which is in the presence of God.

Worrell New Testament
And the sixth angel sounded; and I heard one voice out of the horns of the golden altar which is before God,

Worsley New Testament
And the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a certain voice from the four horns of the golden altar, which is before God

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-14.htm

Revelation 9:14
Modern Translations

New International Version
It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

New Living Translation
And the voice said to the sixth angel who held the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great Euphrates River.”

English Standard Version
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

Berean Study Bible
saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

New American Standard Bible
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

NASB 1995
one saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

NASB 1977
one saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

Amplified Bible
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

Christian Standard Bible
say to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels bound at the great river Euphrates.”

Holman Christian Standard Bible
say to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels bound at the great river Euphrates.”

Contemporary English Version
The voice spoke to this angel and said, “Release the four angels who are tied up beside the great Euphrates River.”

Good News Translation
The voice said to the sixth angel, “Release the four angels who are bound at the great Euphrates River!”

GOD’S WORD® Translation
The voice said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are held at the great Euphrates River.”

International Standard Version
It told the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are held at the great Euphrates River.”

NET Bible
saying to the sixth angel, the one holding the trumpet, “Set free the four angels who are bound at the great river Euphrates!”

Classic Translations

King James Bible
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.

New King James Version
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

King James 2000 Bible
Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.

New Heart English Bible
saying to the sixth angel who had one trumpet, “Free the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

World English Bible
saying to the sixth angel who had one trumpet, “Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!”

American King James Version
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.

American Standard Version
one saying to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.

A Faithful Version
And it said to the sixth angel, who had the trumpet, “Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.”

Darby Bible Translation
saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.

English Revised Version
one saying to the sixth angel, which had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.

Webster’s Bible Translation
Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Saying to the sixt Angel, which had the trumpet, Loose the foure Angels, which are bound in the great riuer Euphrates.

Bishops’ Bible of 1568
Saying to the sixt angell whiche had the trumpe: Loose the foure angels which are bounde in the great riuer Euphrates.

Coverdale Bible of 1535
sayenge to the sixte angel, which had the trompe: Lowse the foure angels, which are bounde in the greate ryuer Eufrates.

Tyndale Bible of 1526
saying to the sixte angell which had the trompe: Loose the iiii. angelles which are bounde in the grett ryver Eufrates.

Literal Translations

Literal Standard Version
saying to the sixth messenger who had the trumpet, “Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates”;

Berean Literal Bible
saying to the sixth angel, the one having the trumpet, “Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.”

Young’s Literal Translation
saying to the sixth messenger who had the trumpet, ‘Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;’

Smith’s Literal Translation
Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels bound in the great river Euphrates.

Literal Emphasis Translation
Saying to the sixth angel, the one having the trumpet, Release the four angels, those having been bound at the great river Euphrates.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates.

Catholic Public Domain Version
saying to the sixth Angel who had the trumpet: “Release the four Angels who were bound at the great river Euphrates.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Which said to the sixth Angel that had a trumpet: “Loose the four Angels imprisoned at the great river Euphrates.”

Lamsa Bible
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound by the great river Euphrates.

 

NT Translations

Anderson New Testament
saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.

Godbey New Testament
saying to the sixth angel the one having the trumpet, Loose the four angels which have been bound at the great river Euphrates.

Haweis New Testament
saying to the sixth angel who held the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.

Mace New Testament
saying to the sixth angel who had the trumpet, “loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.”

Weymouth New Testament
It said to the sixth angel–the angel who had the trumpet, “Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates.”

Worrell New Testament
saying to the sixth angel, who had the trumpet; “Loose the four angels that are bound in the great river Euphrates.”

Worsley New Testament
saying to the sixth angel, who had the trumpet, Let loose the four angels, that are bound by the great river Euphrates

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-15.htm

Revelation 9:15
Modern Translations

New International Version
And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.

New Living Translation
Then the four angels who had been prepared for this hour and day and month and year were turned loose to kill one-third of all the people on earth.

English Standard Version
So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind.

Berean Study Bible
So the four angels who had been prepared for this hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.

New American Standard Bible
And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind.

NASB 1995
And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind.

NASB 1977
And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they might kill a third of mankind.

Amplified Bible
So the four angels, who had been prepared for the [appointed] hour and day and month and year, were released to kill a third of mankind.

Christian Standard Bible
So the four angels who were prepared for the hour, day, month, and year were released to kill a third of the human race.

Holman Christian Standard Bible
So the four angels who were prepared for the hour, day, month, and year were released to kill a third of the human race.

Contemporary English Version
The four angels had been prepared for this very hour and day and month and year. Now they were set free to kill a third of all people.

Good News Translation
The four angels were released; for this very hour of this very day of this very month and year they had been kept ready to kill a third of all the human race.

GOD’S WORD® Translation
The four angels who were ready for that hour, day, month, and year were released to kill one-third of humanity.

International Standard Version
So the four angels who were ready for that hour, day, month, and year were released to kill one-third of humanity.

NET Bible
Then the four angels who had been prepared for this hour, day, month, and year were set free to kill a third of humanity.

Classic Translations

King James Bible
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.

New King James Version
So the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released to kill a third of mankind.

King James 2000 Bible
And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to slay the third part of men.

New Heart English Bible
The four angels were freed who had been prepared for this hour and day and month and year, so that they might kill one third of humanity.

World English Bible
The four angels were freed who had been prepared for that hour and day and month and year, so that they might kill one third of mankind.

American King James Version
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.

American Standard Version
And the four angels were loosed, that had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men.

A Faithful Version
Then the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were loosed, so that they might kill a third of men;

Darby Bible Translation
And the four angels were loosed, who are prepared for the hour and day and month and year, that they might slay the third part of men;

English Revised Version
And the four angels were loosed, which had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men.

Webster’s Bible Translation
And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to slay the third part of men.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the foure Angels were loosed, which were prepared at an houre, at a day, at a moneth, and at a yeere, to slay the thirde part of men.

Bishops’ Bible of 1568
And the foure angels were loosed, whiche were prepared for an houre, for a day, for a moneth, and for a yere, for to slea the thirde part of men.

Coverdale Bible of 1535
And ye foure angels were lowsed, which were prepared for an houre, for a daye, for a moneth, and for a yeare, for to slee the thyrde parte of men.

Tyndale Bible of 1526
And the iiii. angelles were loosed which wer prepared for an houre for a daye for a moneth and for a yeare for to slee the thyrde part of me.

Literal Translations

Literal Standard Version
and the four messengers were loosed, who have been made ready for the hour, and day, and month, and year, that they may kill the third of mankind;

Berean Literal Bible
And the four angels having been prepared for the hour and day and month and year were released, so that they might kill a third of mankind.

Young’s Literal Translation
and loosed were the four messengers, who have been made ready for the hour, and day, and month, and year, that they may kill the third of men;

Smith’s Literal Translation
And the four angels were loosed, prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, that they might kill the third of men.

Literal Emphasis Translation
And the four angels having been prepared unto the hour and day and month and year were released, so that they might kill a third of mankind;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year: for to kill the third part of men.

Catholic Public Domain Version
And the four Angels were released, who had been prepared for that hour, and day, and month, and year, in order to kill one third part of men.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And those four Angels were released who were prepared for an hour and for a day and for a month and for a year, to kill a third of the children of men.

Lamsa Bible
And the four angels were loosed, those which were prepared for that hour, and for that day, and for that month, and for that year, so that they might slay the third part of men.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to slay the third part of men.

Godbey New Testament
And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, that they should slay the third part of the men.

Haweis New Testament
And the four angels were loosed, who were ready at the hour, and day, and month, and year, to kill the third part of mankind.

Mace New Testament
and the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to slay the third part of men.

Weymouth New Testament
And the four angels who had been kept in readiness for that hour, day, month, and year, were set at liberty, so that they might kill a third part of mankind.

Worrell New Testament
And the four angels were loosed, who had been prepared for the hour, and day, and month, and year, that they might kill the third part of men.

Worsley New Testament
And the four angels were let loose; who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to kill the third part of men

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-16.htm

Revelation 9:16
Modern Translations

New International Version
The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.

New Living Translation
I heard the size of their army, which was 200 million mounted troops.

English Standard Version
The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number.

Berean Study Bible
And the number of mounted troops was two hundred million; I heard their number.

New American Standard Bible
The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.

NASB 1995
The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.

NASB 1977
And the number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.

Amplified Bible
The number of the troops of cavalry was twice ten thousand times ten thousand (two hundred million); I heard the number of them.

Christian Standard Bible
The number of mounted troops was two hundred million; I heard their number.

Holman Christian Standard Bible
The number of mounted troops was 200 million; I heard their number.

Contemporary English Version
By listening, I could tell there were more than 200,000,000 war horses.

Good News Translation
I was told the number of the mounted troops: it was two hundred million.

GOD’S WORD® Translation
The soldiers on horses numbered 20,000 times 10,000. I heard how many there were.

International Standard Version
The number of cavalry troops was 200,000,000. I heard how many there were.

NET Bible
The number of soldiers on horseback was two hundred million; I heard their number.

Classic Translations

King James Bible
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.

New King James Version
Now the number of the army of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.

King James 2000 Bible
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.

New Heart English Bible
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.

World English Bible
The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.

American King James Version
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.

American Standard Version
And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them.

A Faithful Version
And the number of the armies of the horsemen was two hundred thousand thousand; and I heard the number of them.

Darby Bible Translation
and the number of the hosts of horse [was] twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.

English Revised Version
And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them.

Webster’s Bible Translation
And the number of the army of the horsemen was two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the nomber of horsemen of warre were twentie thousand times ten thousand: for I heard the nomber of them.

Bishops’ Bible of 1568
And the number of horsemen of warre were twentie thousand times ten thousande, & I hearde the number of them.

Coverdale Bible of 1535
And the nombre of horsmen of warre, were twenty tymes x M. And I herde ye nombre of them.

Tyndale Bible of 1526
And the nombre of horsme of warre were twenty tymes xM. And I herde the nobre of them.

Literal Translations

Literal Standard Version
and the number of the forces of the horsemen—twice ten thousand ten thousands, and I heard the number of them.

Berean Literal Bible
And the number of the armies of the cavalry was twice ten thousand ten thousands; I heard the number of them.

Young’s Literal Translation
and the number of the forces of the horsemen is two myriads of myriads, and I heard the number of them.

Smith’s Literal Translation
And the number of troops of cavalry, two hundred thousand thousand: and I heard their number.

Literal Emphasis Translation
And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand ten thousands; I heard their number.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the number of the army of horsemen was twenty thousand times ten thousand. And I heard the number of them.

Catholic Public Domain Version
And the number of the army of horsemen was two hundred million. For I heard their number.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the number of the army of the horsemen was two-ten thousand ten thousands, and I heard their number.

Lamsa Bible
And the number of the army of the horsemen was two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the number of the armies of horsemen was two myriads of myriads: I heard the number of them.

Godbey New Testament
And the number of the armies of the cavalry was two myriads of myriads: I heard the number of them.

Haweis New Testament
And the number of the armies of cavalry was two myriads of myriads and I heard the number of them.

Mace New Testament
and the number of the horse of that army were two hundred millions: for I heard them number’d.

Weymouth New Testament
The number of the cavalry was two hundred millions; I heard their number.

Worrell New Testament
And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them.

Worsley New Testament
And the number of their armies was two hundred millions: for I heard the number of them

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-17.htm

Revelation 9:17
Modern Translations

New International Version
The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.

New Living Translation
And in my vision, I saw the horses and the riders sitting on them. The riders wore armor that was fiery red and dark blue and yellow. The horses had heads like lions, and fire and smoke and burning sulfur billowed from their mouths.

English Standard Version
And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphire and of sulfur, and the heads of the horses were like lions’ heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths.

Berean Study Bible
Now the horses and riders in my vision looked like this: The riders had breastplates the colors of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceeded fire, smoke, and sulfur.

New American Standard Bible
And this is how I saw in my vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire, of hyacinth, and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths came fire and smoke and brimstone.

NASB 1995
And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.

NASB 1977
And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.

Amplified Bible
And this is how I saw the horses and their riders in my vision: the riders had breastplates [the color] of fire and of hyacinth (sapphire blue) and of brimstone (yellow); and the heads of the horses looked like the heads of lions; and from out of their mouths came fire and smoke and brimstone (burning sulfur).

Christian Standard Bible
This is how I saw the horses and their riders in the vision: They had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like the heads of lions, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur.

Holman Christian Standard Bible
This is how I saw the horses in my vision: The horsemen had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like lions’ heads, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur.

Contemporary English Version
In my vision their riders wore fiery-red, dark-blue, and yellow armor on their chests. The heads of the horses looked like lions, with fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.

Good News Translation
And in my vision I saw the horses and their riders: they had breastplates red as fire, blue as sapphire, and yellow as sulfur. The horses’ heads were like lions’ heads, and from their mouths came out fire, smoke, and sulfur.

GOD’S WORD® Translation
In the vision that I had, the horses and their riders looked like this: The riders had breastplates that were fiery red, pale blue, and yellow. The horses had heads like lions. Fire, smoke, and sulfur came out of their mouths.

International Standard Version
This was how I saw the horses in my vision: The riders wore breastplates that had the color of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like lions’ heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths.

NET Bible
Now this is what the horses and their riders looked like in my vision: The riders had breastplates that were fiery red, dark blue, and sulfurous yellow in color. The heads of the horses looked like lions’ heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths.

Classic Translations

King James Bible
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.

New King James Version
And thus I saw the horses in the vision: those who sat on them had breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of the horses were like the heads of lions; and out of their mouths came fire, smoke, and brimstone.

King James 2000 Bible
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.

New Heart English Bible
Thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of lions. Out of their mouths proceed fire, smoke, and sulfur.

World English Bible
Thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of lions. Out of their mouths proceed fire, smoke, and sulfur.

American King James Version
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.

American Standard Version
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates as of fire and of hyacinth and of brimstone: and the heads of lions; and out of their mouths proceedeth fire and smoke and brimstone.

A Faithful Version
And so I saw the horses in the vision, and those sitting on them, who had fiery breastplates, even like jacinth and brimstone. And the heads of the horses were like heads of lions, and fire and smoke and brimstone shoot out of their mouths.

Darby Bible Translation
And thus I saw the horses in the vision, and those that sat upon them, having breastplates of fire and jacinth and brimstone; and the heads of the horses [were] as heads of lions, and out of their mouths goes out fire and smoke and brimstone.

English Revised Version
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates as of fire and of hyacinth and of brimstone: and the heads of the horses are as the heads of lions; and out of their mouths proceedeth fire and smoke and brimstone.

Webster’s Bible Translation
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breast-plates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions: and out of their mouths issued fire, and smoke, and brimstone.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And thus I saw the horses in a vision, & them that sate on them, hauing firie habbergions, and of Iacinth, and of brimstone, and the heads of the horses were as the heades of lyons: and out of their mouthes went foorth fire and smoke and brimstone.

Bishops’ Bible of 1568
And thus I sawe the horses in a vision, and them that sate on them, hauing fierie habbergions of a iacinct colour, and brymstone, and the heades of the horses were as the heades of lions, and out of their mouthes went foorth fire, and smoke, and brymstone.

Coverdale Bible of 1535
And thus I sawe the horses in a vision, and them that sat on the hauynge fyry habbergions of a yalowe and brymstony color, and the heades of ye horses werre as the heades of lyons. And out of their mouthes went forth fyre, and smoke, and brymstone.

Tyndale Bible of 1526
And thus I sawe the horses in a vision and them yt sate on the havynge fyry habbergions of a Iacyncte coloure and brymstony and the heeddes of ye horses werre as the heeddes of lyons. And out of their mouthes went forth fyre and smoke and brymstone.

Literal Translations

Literal Standard Version
And thus I saw the horses in the vision, and those sitting on them, having breastplates of fire, and jacinth, and brimstone; and the heads of the horses [are] as heads of lions, and out of their mouths proceed fire, and smoke, and brimstone;

Berean Literal Bible
And thus I saw the horses in the vision, and those sitting on them, having fiery and hyacinthine and brimstone breastplates. And the heads of the horses were like heads of lions, and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.

Young’s Literal Translation
And thus I saw the horses in the vision, and those sitting upon them, having breastplates of fire, and jacinth, and brimstone; and the heads of the horses are as heads of lions, and out of their mouths proceedeth fire, and smoke, and brimstone;

Smith’s Literal Translation
And thus I saw the horses in the vision, and them sitting upon them, having fiery coats of mail, and of deep purple, and sulphurous: and the horses’ heads as lions’ heads; and out of their mouths went forth fire and smoke and sulphur.

Literal Emphasis Translation
And thus I saw the horses in the vision, and those sitting upon them, having fiery breastplates, and hyacinthine, and brimstone-like; and the heads of the horses were like as heads of lions and from out of their mouths go out fire and smoke and brimstone.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And thus I saw the horses in the vision: and they that sat on them, had breastplates of fire and of hyacinth and of brimstone, and the heads of the horses were as the heads of lions: and from their mouths proceeded fire, and smoke, and brimstone.

Catholic Public Domain Version
And I also saw the horses in the vision. And those who were sitting upon them had breastplates of fire and hyacinth and sulphur. And the heads of the horses were like the heads of lions. And from their mouths proceeded fire and smoke and sulphur.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And in this way I saw the horses in a vision, and those sitting upon them had breastplates of fire and Chalcedony brimstone, and the heads of the horses were like the heads of lions, and fire and brimstone and smoke proceeded from their mouths.

Lamsa Bible
And thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, and they had breastplates of fire, and of jacinth, and of brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions, and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them; they had breastplates, fiery, and hyacinthine, and sulphurous: and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.

Godbey New Testament
And thus I saw the horses in the vision, and those sitting on them, having breastplates as of fire, and of hyacinth, and of brimstone: and the heads of the horses were as of the heads of lions; and out of their mouths proceeds fire and smoke and brimstone.

Haweis New Testament
And in this manner saw I the horses in the vision, and those who were mounted upon them, having breastplates of the colour of fire, and jacinth, and sulphur; and the horses? heads were as the heads of lions; and out of their mouths proceeded fire and smoke and brimstone.

Mace New Testament
the horses I saw in my vision had this appearance: the riders had breast-plates of fire, of jacinth, and brimstone: the heads of the horses were like the heads of lions; and out of their mouths issued fire, smoke, and brimstone.

Weymouth New Testament
And this was the appearance of the horses which I saw in my vision–and of their riders. The body-armour of the riders was red, blue and yellow; and the horses’ heads were shaped like the heads of lions, while from their mouths there came fire and smoke and sulphur.

Worrell New Testament
And thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates as of fire, and hyacinth, and brimstone. And the heads of the horses are as the heads of lions; and out of their mouths proceed fire, and smoke, and brim-stone.

Worsley New Testament
And thus I saw the horses in the vision, and those that sat on them, that is, having breast-plates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths came fire, and smoke, and brimstone

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-18.htm

Revelation 9:18
Modern Translations

New International Version
A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths.

New Living Translation
One-third of all the people on earth were killed by these three plagues—by the fire and smoke and burning sulfur that came from the mouths of the horses.

English Standard Version
By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.

Berean Study Bible
A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke, and sulfur that proceeded from their mouths.

New American Standard Bible
A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire, the smoke, and the brimstone which came out of their mouths.

NASB 1995
A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire and the smoke and the brimstone which proceeded out of their mouths.

NASB 1977
A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire and the smoke and the brimstone, which proceeded out of their mouths.

Amplified Bible
A third of mankind was killed by these three plagues—by the fire and the smoke and the brimstone that came from the mouths of the horses.

Christian Standard Bible
A third of the human race was killed by these three plagues—by the fire, the smoke, and the sulfur that came from their mouths.

Holman Christian Standard Bible
A third of the human race was killed by these three plagues–by the fire, the smoke, and the sulfur that came from their mouths.

Contemporary English Version
One third of all people were killed by the three terrible troubles caused by the fire, the smoke, and the sulfur.

Good News Translation
A third of the human race was killed by those three plagues: the fire, the smoke, and the sulfur coming out of the horses’ mouths.

GOD’S WORD® Translation
These three plagues-the fire, smoke, and sulfur which came out of their mouths-killed one-third of humanity.

International Standard Version
By these three plagues—the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths—one-third of humanity was killed.

NET Bible
A third of humanity was killed by these three plagues, that is, by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.

Classic Translations

King James Bible
By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.

New King James Version
By these three plagues a third of mankind was killed—by the fire and the smoke and the brimstone which came out of their mouths.

King James 2000 Bible
By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.

New Heart English Bible
By these three plagues were one third of humanity killed: from the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.

World English Bible
By these three plagues were one third of mankind killed: by the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.

American King James Version
By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.

American Standard Version
By these three plagues was the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone, which proceeded out of their mouths.

A Faithful Version
By these three, a third of men were killed: by the fire and the smoke and the brimstone that shoot out of their mouths.

Darby Bible Translation
By these three plagues were the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone which goes out of their mouths.

English Revised Version
By these three plagues was the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone, which proceeded out of their mouths.

Webster’s Bible Translation
By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Of these three was the thirde part of men killed, that is, of the fire, and of the smoke, and of the brimstone, which came out of their mouthes.

Bishops’ Bible of 1568
And of these three was the third part of men kylled that is to say of fire, smoke and brymstone, which proceaded out of the mouthes of them.

Coverdale Bible of 1535
And of these thre was the thirde parte of men kylled: that is to saye, of fyre, smoke, and brymstone, which proceded out of the mouthes of the:

Tyndale Bible of 1526
And of these iii. was the thyrde parte of men kylled: that is to saye of fyre smoke and brymstone which proceded out of the mouthes of them:

Literal Translations

Literal Standard Version
by these three plagues the third of mankind was killed, from the fire, and from the smoke, and from the brimstone, that is proceeding out of their mouths,

Berean Literal Bible
By these three plagues, a third of mankind was killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone proceeding out of their mouths.

Young’s Literal Translation
by these three were the third of men killed, from the fire, and from the smoke, and from the brimstone, that is proceeding out of their mouth,

Smith’s Literal Translation
By these three were the third of men killed, from fire, and from smoke, and from brimstone, coming forth out of their mouths.

Literal Emphasis Translation
From these three plagues, a third of mankind was killed from out of the fire and the smoke and the brimstone going out from out of their mouths.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And by these three plagues was slain the third part of men, by the fire and by the smoke and by the brimstone, which issued out of their mouths.

Catholic Public Domain Version
And one third part of men were slain by these three afflictions: by the fire and by the smoke and by the sulphur, which proceeded from their mouths.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And by these three scourges a third of the children of men were killed: by the fire, by the brimstone and by the smoke that proceeded from their mouths,

Lamsa Bible
And by these three plagues, was the third part of men slain, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.

 

NT Translations

Anderson New Testament
By these three plagues was the third part of men killed, by the fire, and the smoke, and the brimstone that issued out of their mouths.

Godbey New Testament
And from these three plagues the third of the men were slain, from the fire, and from the smoke, and from the brimstone, coming out of their mouth.

Haweis New Testament
By these three were slain the third part of mankind, by the fire, and by the smoke, and by the sulphur, which proceeded out of their mouths.

Mace New Testament
by these three the third part of men were killed, by the fire, by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.

Weymouth New Testament
By these three plagues a third part of mankind were destroyed–by the fire and the smoke, and by the sulphur which came from their mouths.

Worrell New Testament
By these three plagues the third part of men was killed, by reason of the fire, and the smoke, and the brimstone, that was issuing out of their mouths.

Worsley New Testament
And by these three things, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which came out of their mouths, the third part of men were killed

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-19.htm

Revelation 9:19
Modern Translations

New International Version
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.

New Living Translation
Their power was in their mouths and in their tails. For their tails had heads like snakes, with the power to injure people.

English Standard Version
For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.

Berean Study Bible
For the power of the horses was in their mouths and in their tails; indeed, their tails were like snakes, having heads with which to inflict harm.

New American Standard Bible
For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm.

NASB 1995
For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm.

NASB 1977
For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads; and with them they do harm.

Amplified Bible
For the power of the horses [to do harm] is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and it is with them that they do harm.

Christian Standard Bible
For the power of the horses is in their mouths and in their tails, because their tails, which resemble snakes, have heads that inflict injury.

Holman Christian Standard Bible
For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails, which resemble snakes, have heads, and they inflict injury with them.

Contemporary English Version
The horses had powerful mouths, and their tails were like poisonous snakes that bite and hurt.

Good News Translation
For the power of the horses is in their mouths and also in their tails. Their tails are like snakes with heads, and they use them to hurt people.

GOD’S WORD® Translation
The power of these horses is in their mouths and their tails. (Their tails have heads like snakes which they use to hurt people.)

International Standard Version
For the power of these horses is in their mouths and their tails. Their tails have heads like snakes, which they use to inflict pain.

NET Bible
For the power of the horses resides in their mouths and in their tails, because their tails are like snakes, having heads that inflict injuries.

Classic Translations

King James Bible
For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.

New King James Version
For their power is in their mouth and in their tails; for their tails are like serpents, having heads; and with them they do harm.

King James 2000 Bible
For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, with heads, and with them they do hurt.

New Heart English Bible
For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For their tails are like serpents, and have heads, and with them they harm.

World English Bible
For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For their tails are like serpents, and have heads, and with them they harm.

American King James Version
For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like to serpents, and had heads, and with them they do hurt.

American Standard Version
For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they hurt.

A Faithful Version
For their power is in their mouths; for their tails are like serpents, and have heads, and with them they inflict wounds.

Darby Bible Translation
For the power of the horses is in their mouth and in their tails: for their tails [are] like serpents, having heads, and with them they injure.

English Revised Version
For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they do hurt.

Webster’s Bible Translation
For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like to serpents, and had heads, and with them they do hurt.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For their power is in their mouths, and in their tailes: for their tailes were like vnto serpents, and had heades, wherewith they hurt.

Bishops’ Bible of 1568
For their power was in their mouthes, & in their tayles: for their tayles were lyke vnto serpentes, and had heades, & with them they dyd hurt.

Coverdale Bible of 1535
For their power was in their mouthes and in their tayles: for their tayles were like vnto serpetes, and had heades, and with the they dyd hurt:

Tyndale Bible of 1526
For their power was in their mouthes and in their tayles: for their tayles were lyke vnto serpetes and had heedes and with them they dyd hurt:

Literal Translations

Literal Standard Version
for the power of the horses are in their mouth, and in their tails, for their tails [are] like serpents, having heads, and they injure with them.

Berean Literal Bible
For the powers of the horses are in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents having heads, and with them they injure.

Young’s Literal Translation
for their authorities are in their mouth, and in their tails, for their tails are like serpents, having heads, and with them they do injure;

Smith’s Literal Translation
For their powers are in their month, and in their tails: for their tails like serpents, having heads, and with them they injure.

Literal Emphasis Translation
For the authority of the horses is in their mouths; and in their tails; for their tails are similar to serpents having heads and with them they do harm.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For, their tails are like to serpents, and have heads: and with them they hurt.

Catholic Public Domain Version
For the power of these horses is in their mouths and in their tails. For their tails resemble serpents, having heads; and it is with these that they cause harm.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Because the power of the horses was in their mouths, and also in their tails.

Lamsa Bible
For the power of the horses was in their mouths, and in their tails: for their tails were like unto serpents and had heads, and with them they do harm.

 

NT Translations

Anderson New Testament
For their power was in their mouth and in their tails; for their tails were like serpents, and had heads, and with them they do injury.

Godbey New Testament
For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like serpents, having heads, and with them they do hurt.

Haweis New Testament
For their powers are in their mouth, and in their tails; for their tails are like serpents, having heads, and with them they do hurt.

Mace New Testament
for the power of these horses is in their mouths, and in their tails: for their tails were like serpents, and had heads, with which they do mischief.

Weymouth New Testament
For the power of the horses is in their mouths and in their tails; their tails being like serpents, and having heads, and it is with them that they inflict injury.

Worrell New Testament
For the power of the horses is in their mouth and in their tails; for their tails are like serpents, having heads, and with them they hurt.

Worsley New Testament
For their power is in their mouth, and in their tails also; for their tails are like serpents, having heads: and with these likewise they do mischief

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-20.htm

Revelation 9:20
Modern Translations

New International Version
The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood–idols that cannot see or hear or walk.

New Living Translation
But the people who did not die in these plagues still refused to repent of their evil deeds and turn to God. They continued to worship demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood—idols that can neither see nor hear nor walk!

English Standard Version
The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk,

Berean Study Bible
Now the rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the works of their hands. They did not stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see or hear or walk.

New American Standard Bible
The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands so as not to worship demons and the idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk;

NASB 1995
The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so as not to worship demons, and the idols of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk;

NASB 1977
And the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so as not to worship demons, and the idols of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk;

Amplified Bible
The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent even then of the works of their hands, so as to cease worshiping and paying homage to the demons and the idols of gold and of silver and of bronze and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk;

Christian Standard Bible
The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands to stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see, hear, or walk.

Holman Christian Standard Bible
The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands to stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which are not able to see, hear, or walk.

Contemporary English Version
The people who lived through these terrible troubles did not turn away from the idols they had made, and they did not stop worshiping demons. They kept on worshiping idols that were made of gold, silver, bronze, stone, and wood. Not one of these idols could see, hear, or walk.

Good News Translation
The rest of the human race, all those who had not been killed by these plagues, did not turn away from what they themselves had made. They did not stop worshiping demons, nor the idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see, hear, or walk.

GOD’S WORD® Translation
The people who survived these plagues still did not turn to me and change the way they were thinking and acting. If they had, they would have stopped worshiping demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see, hear, or walk.

International Standard Version
The rest of the people who survived these plagues did not repent from their evil actions or stop worshiping demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see, hear, or walk.

NET Bible
The rest of humanity, who had not been killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so that they did not stop worshiping demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood–idols that cannot see or hear or walk about.

Classic Translations

King James Bible
And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:

New King James Version
But the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk.

King James 2000 Bible
And the rest of the men who were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, and silver, and bronze, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:

New Heart English Bible
The rest of humanity, who were not killed with these plagues, did not repent of the works of their hands, that they would not worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of bronze, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk.

World English Bible
The rest of mankind, who were not killed with these plagues, didn’t repent of the works of their hands, that they wouldn’t worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk.

American King James Version
And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:

American Standard Version
And the rest of mankind, who were not killed with these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk:

A Faithful Version
But the rest of the men who were not killed by these plagues still did not repent of the works of their hands, that they might not worship demons, and idols of gold and silver and brass and stone and wood, which do not have the power to see, nor to hear, nor to walk.

Darby Bible Translation
And the rest of men who were not killed with these plagues repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and the golden and silver and brazen and stone and wooden idols, which can neither see nor hear nor walk.

English Revised Version
And the rest of mankind, which were not killed with these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk:

Webster’s Bible Translation
And the rest of the men who were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the remnant of the men which were not killed by these plagues, repented not of the works of their handes that they should not worship deuils, and idoles of golde and of siluer, and of brasse, and of stone, and of wood, which neither can see, neither heare nor goe.

Bishops’ Bible of 1568
And the remnaunt of the men whiche were not killed by these plagues, repented not of the deedes of their handes, that they shoulde not worship deuyls, and idoles of golde, and syluer, & brasse, and stone, and of wood, whiche neither can see, neither heare, neither go:

Coverdale Bible of 1535
And the remnaunt of the me which were not kylled by these plages, repeted not of the dedes of their hondes, yt they shulde not worshippe deuels, and ymages of golde, and syluer, and brasse, & stone, and of wod, which nether can se, nether heare, nether go.

Tyndale Bible of 1526
And the remnaunt of the me which were not kylled by these plages repented not of the dedes of their hondes that they shulde not worshyppe devyls and ymages of golde and sylver and brasse and stone and of wood which nether can se nether heare nether goo.

Literal Translations

Literal Standard Version
And the rest of mankind, who were not killed in these plagues, neither converted from the works of their hands, that they may not worship the demons, and idols, those of gold, and those of silver, and those of brass, and those of stone, and those of wood, that are neither able to see, nor to hear, nor to walk,

Berean Literal Bible
And the rest of the men who were not killed by these plagues did not even repent of the works of their hands so that they will not worship the demons, and the golden and silver and bronze and stone and wooden idols, which are able neither to see, nor to hear, nor to walk.

Young’s Literal Translation
and the rest of men, who were not killed in these plagues, neither did reform from the works of their hands, that they may not bow before the demons, and idols, those of gold, and those of silver, and those of brass, and those of stone, and those of wood, that are neither able to see, nor to hear, nor to walk,

Smith’s Literal Translation
And the rest of men who were not killed by these blows, neither repented of the works of their hands, that they should not worship evil spirits, and images of gold, and silver, and brass, and stone, and wood: which neither can see, neither hear, neither walk:

Literal Emphasis Translation
And the rest of the men, who were not killed in these plagues, did not repent from out of the works of their hands, so that they will not worship the demons and the golden idols, and silver, and bronze, and stone, and wooden, which neither are able to see, nor hear, nor walk.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the rest of the men, who were not slain by these plagues, did not do penance from the works of their hands, that they should not adore devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and wood, which neither can see, nor hear, nor walk:

Catholic Public Domain Version
And the rest of men, who were not slain by these afflictions, did not repent from the works of their hands, so that they would not worship demons, or idols of gold and silver and brass and stone and wood, which can neither see, nor hear, nor walk.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the rest of the children of men who were not killed by the scourges did not turn from the work of their hands to not worship Devils and idols of gold, of silver and of brass, and of wood and of stone, which do not see, neither hear, nor are able to walk.

Lamsa Bible
And the rest of the men who were not killed by these plagues, neither repented of the works of their hands, that is to say, the worship of devils and idols of gold and silver and brass and stone and of wood, which can neither see nor hear;

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the rest of men that were not killed by these plagues, repented not of the works of their hands, that they might not worship demons, and idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood, which can neither see, nor hear, nor walk;

Godbey New Testament
And the rest of the men who were not slain by these plagues did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and wood; which are neither able to see, nor to hear, nor to walk:

Haweis New Testament
And the residue of mankind, who were not slain by these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, and of silver, and of brass, and of wood, and of stone: which can neither see nor hear, nor walk:

Mace New Testament
As for the rest of the men who were not killed by these plagues, they did not repent of their evil actions, so as to forbear worshipping demons, and idols of gold and silver, and brass, and stone, and of wood: which can neither see, nor hear, nor walk:

Weymouth New Testament
But the rest of mankind who were not killed by these plagues, did not even then repent and leave the things they had made, so as to cease worshipping the demons, and the idols of gold and silver, bronze, stone, and wood, which can neither see nor hear, nor move.

Worrell New Testament
And the rest of the men, who were not killed with these plagues, repented not of the works of their hands, that they should not worship the demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk;

Worsley New Testament
And the rest of the men, who were not killed by these plagues, yet repented not of the works of their hands, so as not to worship demons, and idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk

https://biblehub.com/parallel/revelation/9-21.htm

Revelation 9:21
Modern Translations

New International Version
Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.

New Living Translation
And they did not repent of their murders or their witchcraft or their sexual immorality or their thefts.

English Standard Version
nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.

Berean Study Bible
Furthermore, they did not repent of their murder, sorcery, sexual immorality, and theft.

New American Standard Bible
and they did not repent of their murders, nor of their witchcraft, nor of their sexual immorality, nor of their thefts.

NASB 1995
and they did not repent of their murders nor of their sorceries nor of their immorality nor of their thefts.

NASB 1977
and they did not repent of their murders nor of their sorceries nor of their immorality nor of their thefts.

Amplified Bible
and they did not repent of their murders nor of their sorceries (drugs, intoxications) nor of their [sexual] immorality nor of their thefts.

Christian Standard Bible
And they did not repent of their murders, their sorceries, their sexual immorality, or their thefts.

Holman Christian Standard Bible
And they did not repent of their murders, their sorceries, their sexual immorality, or their thefts.

Contemporary English Version
No one stopped murdering or practicing witchcraft or being immoral or stealing.

Good News Translation
Nor did they repent of their murders, their magic, their sexual immorality, or their stealing.

GOD’S WORD® Translation
They did not turn away from committing murder, practicing witchcraft, sinning sexually, or stealing.

International Standard Version
They did not repent from their murders, their witchcraft, their sexual immorality, or their thefts.

NET Bible
Furthermore, they did not repent of their murders, of their magic spells, of their sexual immorality, or of their stealing.

Classic Translations

King James Bible
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.

New King James Version
And they did not repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.

King James 2000 Bible
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.

New Heart English Bible
They did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their sexual immorality, nor of their thefts.

World English Bible
They didn’t repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their sexual immorality, nor of their thefts.

American King James Version
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.

American Standard Version
and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.

A Faithful Version
And they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornications, nor of their thievery.

Darby Bible Translation
And they repented not of their murders, nor of their witchcrafts, nor of their fornication, nor of their thefts.

English Revised Version
and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.

Webster’s Bible Translation
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their lewdness, nor of their thefts.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Also they repented not of their murther, and of their sorcerie, neither of their fornication, nor of their theft.

Bishops’ Bible of 1568
Also they repented not of their murther, & of their sorcerie, neither of their fornication, neither of their theft.

Coverdale Bible of 1535
Also they repented not of their murthur, and of their witchcraft, nether of their whordome, nether of their thefte.

Tyndale Bible of 1526
Also they repented not of their murther and of their sorcery nether of their fornacion nether of their thefte.

Literal Translations

Literal Standard Version
and they did not convert from their murders, nor from their sorceries, nor from their whoredoms, nor from their thefts.

Berean Literal Bible
And they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their sexual immorality, nor of their thefts.

Young’s Literal Translation
yea they did not reform from their murders, nor from their sorceries, nor from their whoredoms, nor from their thefts.

Smith’s Literal Translation
And they repented not of their slaughters, nor of their charms, nor of their fornications, nor of their thefts.

Literal Emphasis Translation
And they did not repent from out of their murders, nor from out of their sorceries, nor from out of their fornication, nor from out of their thefts.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Neither did they penance from their murders, nor from their sorceries, nor from their fornication, nor from their thefts.

Catholic Public Domain Version
And they did not repent from their murders, nor from their drugs, nor from their fornication, nor from their thefts.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they did not turn from their murders or from their witchcraft or from their fornication.

Lamsa Bible
Nor repented of their murders, nor of their witchcraft, nor of their fornication, nor of their thefts.

 

NT Translations

Anderson New Testament
and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their lewdness, nor of their thefts.

Godbey New Testament
and they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.

Haweis New Testament
and they repented not of their murders, nor of their magical arts, nor of their whoredom, nor of their thefts.

Mace New Testament
nor did they repent of their murders, of their poisoning, of their brutality, nor of their robberys.

Weymouth New Testament
Nor did they repent of their murders, their practice of magic, their fornication, or their thefts.

Worrell New Testament
and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornications, nor of their thefts.

Worsley New Testament
neither did they repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their whoredom, nor of their thefts

*****

The third woe!!!

***

Permission to use the Scriptures was granted to me many years ago, from this website:

https://biblehub.com/

*****

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-14.htm

Revelation 11:14
Modern Translations

New International Version
The second woe has passed; the third woe is coming soon.

New Living Translation
The second terror is past, but look, the third terror is coming quickly.

English Standard Version
The second woe has passed; behold, the third woe is soon to come.

Berean Study Bible
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming shortly.

New American Standard Bible
The second woe has passed; behold, the third woe is coming quickly.

NASB 1995
The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

NASB 1977
The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

Amplified Bible
The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.

Christian Standard Bible
The second woe has passed. Take note: The third woe is coming soon!

Holman Christian Standard Bible
The second woe has passed. Take note: The third woe is coming quickly!

Contemporary English Version
The second horrible thing has now happened! And the third one will be here soon.

Good News Translation
The second horror is over, but the third horror will come soon!

GOD’S WORD® Translation
The second catastrophe is over. The third catastrophe will soon be here.

International Standard Version
The second catastrophe is over. The third catastrophe is coming very soon.

NET Bible
The second woe has come and gone; the third is coming quickly.

Classic Translations

King James Bible
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.

New King James Version
The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.

King James 2000 Bible
The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

New Heart English Bible
The second woe is past. Look, the third woe comes quickly.

World English Bible
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.

American King James Version
The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

American Standard Version
The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

A Faithful Version
The second woe is past. Behold, the third woe is coming immediately.

Darby Bible Translation
The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.

English Revised Version
The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

Webster’s Bible Translation
The second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.

Bishops’ Bible of 1568
The seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone.

Coverdale Bible of 1535
The seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone.

Tyndale Bible of 1526
The seconde woo is past and beholde ye thyrd woo wyll come ano

Literal Translations

Literal Standard Version
The second woe went forth, behold, the third woe comes quickly.

Berean Literal Bible
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

Young’s Literal Translation
The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.

Smith’s Literal Translation
The second woe passed away; behold, the third woe comes swiftly.

Literal Emphasis Translation
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
The second woe is past: and behold the third woe will come quickly.

Catholic Public Domain Version
The second woe has gone out, but behold, the third woe approaches quickly.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“Behold, two woes are gone and, behold, the third woe comes at once.”

Lamsa Bible
The second woe is passed; and behold, the third woe comes quickly.

 

NT Translations

Anderson New Testament
The second woe is past: behold, the third woe comes quickly.

Godbey New Testament
The second Woe is passed; behold, the third woe comes quickly.

Haweis New Testament
The second woe is past; behold the third woe is coming quickly.

Mace New Testament
the second wo is past, and behold, the third wo soon follows.

Weymouth New Testament
The second Woe is past; the third Woe will soon be here.

Worrell New Testament
The second woe departed; behold, the third woe comes quickly.

Worsley New Testament
The second wo is past, and behold the third wo is coming quickly

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-15.htm

Revelation 11:15
Modern Translations

New International Version
The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will reign for ever and ever.”

New Living Translation
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven: “The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”

English Standard Version
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”

Berean Study Bible
Then the seventh angel sounded his trumpet, and loud voices called out in heaven: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever.”

New American Standard Bible
Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

NASB 1995
Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

NASB 1977
And the seventh angel sounded; and there arose loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord, and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

Amplified Bible
Then the seventh angel sounded [his trumpet]; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom (dominion, rule) of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”

Christian Standard Bible
The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.

Holman Christian Standard Bible
The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Messiah, and He will reign forever and ever!

Contemporary English Version
At the sound of the seventh trumpet, loud voices were heard in heaven. They said, “Now the kingdom of this world belongs to our Lord and to his Chosen One! And he will rule forever and ever!”

Good News Translation
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The power to rule over the world belongs now to our Lord and his Messiah, and he will rule forever and ever!”

GOD’S WORD® Translation
When the seventh angel blew his trumpet, there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will rule as king forever and ever.”

International Standard Version
When the seventh angel blew his trumpet, there were loud voices in heaven, saying, “The world’s kingdom has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will rule forever and ever.”

NET Bible
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”

Classic Translations

King James Bible
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

New King James Version
Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”

King James 2000 Bible
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdom of this world has become the kingdom of our Lord, and of his Christ; and he shall reign forever and ever.

New Heart English Bible
The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world now belongs to our Lord and to his Christ, and he will reign forever and ever.”

World English Bible
The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, “The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!”

American King James Version
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

American Standard Version
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.

A Faithful Version
Then the seventh angel sounded his trumpet; and there were great voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and His Christ, and He shall reign into the ages of eternity.”

Darby Bible Translation
And the seventh angel sounded [his] trumpet: and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of the world of our Lord and of his Christ is come, and he shall reign to the ages of ages.

English Revised Version
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.

Webster’s Bible Translation
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he will reign for ever and ever.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the seuenth Angell blewe the trumpet, and there were great voyces in heauen, saying, The kingdomes of this worlde are our Lordes, and his Christes, and he shall reigne for euermore.

Bishops’ Bible of 1568
And the seuenth angell blewe, & there were made greate voyces in heauen, saying: the kyngdomes of this worlde are our Lordes, and his Christes, and he shall raigne for euermore.

Coverdale Bible of 1535
And the seuenth angel blewe, and ther were made greate voyces in heauen, sayege: the kyngdoms of this worlde are oure LORDES and his Christes, and he shal reigne for eurmore.

Tyndale Bible of 1526
And the seventh angell blewe and therwere made great voyces in heve sayi nge: the kyngdoms of this worlde are oure lordes and his christes and he shall raygne for ever more.

Literal Translations

Literal Standard Version
And the seventh messenger sounded the trumpet, and there came great voices in Heaven, saying, “The kingdoms of the world became [those] of our Lord and of His Christ, and He will reign through the ages of the ages!”

Berean Literal Bible
And the seventh angel sounded his trumpet, and there were great voices in heaven, saying: “The kingdom of the world has become that of our Lord and of His Christ, and He will reign to the ages of the ages.”

Young’s Literal Translation
And the seventh messenger did sound, and there came great voices in the heaven, saying, ‘The kingdoms of the world did become those of our Lord and of His Christ, and he shall reign to the ages of the ages!’

Smith’s Literal Translation
And the seventh angel sounded the trumpet; and great voices were in heaven, saying, The kingdoms of the world were our Lord’s, and his Christ’s; and he shall reign for ever and ever.

Literal Emphasis Translation
And the seventh angel sounded his trumpet; and great voices in heaven were saying, The kingdom of the world has become that of our Lord’s and of His Christ and He will reign unto the ages of the ages.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the seventh angel sounded the trumpet: and there were great voices in heaven, saying: The kingdom of this world is become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign for ever and ever. Amen.

Catholic Public Domain Version
And the seventh Angel sounded the trumpet. And there were great voices in heaven, saying: “The kingdom of this world has become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign forever and ever. Amen.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the seventh Angel sounded, and there were great voices in Heaven that said, “The Kingdom of the world has become our God’s and his Messiah’s, and he shall reign to the eternity of eternities.”

Lamsa Bible
And the seventh angel sounded, and there were great sounds of thunders, saying, The kingdoms of this world have become the kingdom of our LORD, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying: The kingdom of the world has become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign from age to age.

Godbey New Testament
And the seventh angel sounded; and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of this world has become the kingdom of our Lord, and his Christ; and he will reign until the ages of the ages.

Haweis New Testament
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of the world are become our Lord?s, and his Messiah?s, and he shall reign for ever and ever.

Mace New Testament
The seventh angel sounded, and there were great voices in heaven, crying, “the kingdom of this world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ, and he shall reign for ever and ever.”

Weymouth New Testament
The seventh angel blew his trumpet; and there followed loud voices in Heaven which said, “The sovereignty of the world now belongs to our Lord and His Christ; and He will be King until the Ages of the Ages.”

Worrell New Testament
And the seventh angel sounded; and there followed great voices in Heaven, saying, “The kingdom of the world became our Lord’s and His Christ’s; and He will reign forever and ever.”

Worsley New Testament
And the seventh angel sounded his trumpet, and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of the world are become the kingdoms of our Lord, and of his Anointed, and He shall reign for ever and ever

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-16.htm

Revelation 11:16
Modern Translations

New International Version
And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

New Living Translation
The twenty-four elders sitting on their thrones before God fell with their faces to the ground and worshiped him.

English Standard Version
And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

Berean Study Bible
And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,

New American Standard Bible
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

NASB 1995
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

NASB 1977
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

Amplified Bible
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell face downward and worshiped God,

Christian Standard Bible
The twenty-four elders, who were seated before God on their thrones, fell facedown and worshiped God,

Holman Christian Standard Bible
The 24 elders, who were seated before God on their thrones, fell facedown and worshiped God,

Contemporary English Version
Then the 24 elders, who were seated on thrones in God’s presence, knelt down and worshiped him.

Good News Translation
Then the twenty-four elders who sit on their thrones in front of God threw themselves face downward and worshiped God,

GOD’S WORD® Translation
Then the 24 leaders, who were sitting on their thrones in God’s presence, immediately bowed, worshiped God,

International Standard Version
Then the twenty-four elders who were sitting on their thrones in God’s presence fell on their faces and worshipped God.

NET Bible
Then the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground and worshiped God

Classic Translations

King James Bible
And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,

New King James Version
And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,

King James 2000 Bible
And the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshiped God,

New Heart English Bible
The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,

World English Bible
The twenty-four elders, who sit on their thrones before God’s throne, fell on their faces and worshiped God,

American King James Version
And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell on their faces, and worshipped God,

American Standard Version
And the four and twenty elders, who sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,

A Faithful Version
And the twenty-four elders, who sit before God on their thrones, fell on their faces and worshiped God,

Darby Bible Translation
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell upon their faces, and worshipped God,

English Revised Version
And the four and twenty elders, which sit before God on their thrones, fell upon their faces and worshipped God,

Webster’s Bible Translation
And the four and twenty elders, who sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshiped God,

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then the foure and twentie Elders, which sate before God on their seates, fell vpon their faces, and worshipped God,

Bishops’ Bible of 1568
And the 24 elders which sit before God on their seates, fel vpon their faces, and worshipped God,

Coverdale Bible of 1535
And the foure and twentye Elders, which sat before God on their seatts, fell vpon their faces, and worshipped God

Tyndale Bible of 1526
And the .xxiiii. elders which sytt before god on their seates fell apon their faces and worshipped God

Literal Translations

Literal Standard Version
And the twenty-four elders, who are sitting on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,

Berean Literal Bible
And the twenty-four elders sitting on their thrones before God fell upon their faces and worshiped God,

Young’s Literal Translation
and the twenty and four elders, who before God are sitting upon their thrones, did fall upon their faces, and did bow before God,

Smith’s Literal Translation
And the twenty four elders, which before God sitting upon their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,

Literal Emphasis Translation
And the twenty four elders sitting upon their thrones in sight of God fell upon their faces and worshipped God,

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the four and twenty ancients, who sit on their seats in the sight of God, fell on their faces and adored God, saying:

Catholic Public Domain Version
And the twenty-four elders, who sit on their thrones in the sight of God, fell upon their faces, and they adored God, saying:

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the 24 Elders who sit before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,

Lamsa Bible
And the four and twenty elders, who sat before the throne of God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the twenty-four elders that sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshiped God,

Godbey New Testament
And the twenty-four elders, who are before God, who sit upon their thrones, fell upon their faces, and worshiped God,

Haweis New Testament
And the four and twenty presbyters, who were seated before God upon their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,

Mace New Testament
then the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,

Weymouth New Testament
Then the twenty-four Elders, who sit on thrones in the presence of God, fell on their faces and worshipped God,

Worrell New Testament
And the twenty-four elders who sit before God on their thrones fell on their faces, and worshiped God,

Worsley New Testament
And the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell on their faces, and worshipped God

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-17.htm

Revelation 11:17
Modern Translations

New International Version
saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.

New Living Translation
And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.

English Standard Version
saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.

Berean Study Bible
saying: “We give thanks to You, O Lord God Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.

New American Standard Bible
saying, “We give You thanks, Lord God, the Almighty, the One who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.

NASB 1995
saying, “We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign.

NASB 1977
saying, “We give Thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast, because Thou hast taken Thy great power and hast begun to reign.

Amplified Bible
saying, “To You we give thanks, O Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], Who are and Who were, because You have taken Your great power and the sovereignty [which is rightly Yours] and have [now] begun to reign.

Christian Standard Bible
saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.

Holman Christian Standard Bible
saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.

Contemporary English Version
They said, “Lord God All-Powerful, you are and you were, and we thank you. You used your great power and started ruling.

Good News Translation
saying: “Lord God Almighty, the one who is and who was! We thank you that you have taken your great power and have begun to rule!

GOD’S WORD® Translation
and said, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.

International Standard Version
They said, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to rule.

NET Bible
with these words: “We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.

Classic Translations

King James Bible
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

New King James Version
saying: “We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.

King James 2000 Bible
Saying, We give you thanks, O Lord God Almighty, who is, and was, and is to come; because you have taken to you your great power, and have reigned.

New Heart English Bible
saying: “We give you thanks, Lord God Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.

World English Bible
saying: “We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.

American King James Version
Saying, We give you thanks, O LORD God Almighty, which are, and were, and are to come; because you have taken to you your great power, and have reigned.

American Standard Version
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.

A Faithful Version
Saying, “We give You thanks, O Lord God Almighty, Who is, and Who was, and Who is to come; for You have taken to Yourself Your great power, and have reigned.

Darby Bible Translation
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.

English Revised Version
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, which art and which wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.

Webster’s Bible Translation
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Saying, We giue thee thankes, Lorde God almightie, Which art, and Which wast, and Which art to come: for thou hast receiued thy great might, and hast obteined thy kingdome.

Bishops’ Bible of 1568
Saying: we geue thee thankes, O Lorde God almyghtie, which art, and wast, and art to come: for thou hast receaued thy great myght, & hast raigned.

Coverdale Bible of 1535
sayenge: we geue the thankes LORDE God allmyghte: which art and wast, and art to come, for thou hast receaued thy greate might, and hast raygned.

Tyndale Bible of 1526
sayinge: we geve the thankes lorde God allmyghte: which arte and wast and arte to come for thou haste receaved thy great myght and hast raygned.

Literal Translations

Literal Standard Version
saying, “We give thanks to You, O LORD God, the Almighty, who is, and who was, and who is coming, because You have taken Your great power and reigned;

Berean Literal Bible
saying: “We give thanks to You, Lord God Almighty, the One being and who was, that You have taken Your great power and have begun to reign.

Young’s Literal Translation
saying, ‘We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;

Smith’s Literal Translation
Saying, We return thanks to thee, O Lord God, the Omnipotent Ruler, who being, and who was, and who coming; for thou hast taken thy great power, and reigned.

Literal Emphasis Translation
Saying, We give thanks to You, Lord God Almighty, the One being and who was and is coming that You have taken Your great power and begun to reign.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and who wast, and who art to come: because thou hast taken to thee thy great power, and thou hast reigned.

Catholic Public Domain Version
“We give thanks to you, Lord God Almighty, who is, and who was, and who is to come. For you have taken your great power, and you have reigned.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Saying, “We thank you, LORD JEHOVAH God Almighty, who is and has been, for you have taken your great power and you have reigned.”

Lamsa Bible
Saying, We give thanks to you, O LORD God Almighty, who is, and was, because you have taken to yourself your great power and have reigned.

 

NT Translations

Anderson New Testament
saying: We give thee thanks, Lord God Almighty, who art, and who wast, because thou hast taken thy great power, and hast reigned.

Godbey New Testament
saying, We praise thee, O Lord God Omnipotent who is, and who was; and that thou hast received thy great power, and reigned.

Haweis New Testament
saying, We give thanks to thee, Lord the Almighty God, who is and who was, and who is coming, because thou hast assumed thy great power, and hast set up the throne of thy kingdom.

Mace New Testament
saying, “we give thee thanks, O Lord God almighty, who, art, and who wast; because thou hast assum’d thy great power, and hast reigned.

Weymouth New Testament
saying, “We give thee thanks, O Lord God, the Ruler of all, Who art and wast, because Thou hast exerted Thy power, Thy great power, and hast become King.

Worrell New Testament
saying, “We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, Who art, and Who wast; because Thou hast taken Thy great power, and didst reign.

Worsley New Testament
saying, We give thanks unto thee, O Lord God almighty, who art, and who wast, and who art to come; because thou hast assumed thy great power, and hast reigned

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-18.htm

Revelation 11:18
Modern Translations

New International Version
The nations were angry, and your wrath has come. The time has come for judging the dead, and for rewarding your servants the prophets and your people who revere your name, both great and small– and for destroying those who destroy the earth.”

New Living Translation
The nations were filled with wrath, but now the time of your wrath has come. It is time to judge the dead and reward your servants the prophets, as well as your holy people, and all who fear your name, from the least to the greatest. It is time to destroy all who have caused destruction on the earth.”

English Standard Version
The nations raged, but your wrath came, and the time for the dead to be judged, and for rewarding your servants, the prophets and saints, and those who fear your name, both small and great, and for destroying the destroyers of the earth.”

Berean Study Bible
The nations were enraged, and Your wrath has come. The time has come to judge the dead and to reward Your servants the prophets, as well as the saints and those who fear Your name, both small and great—and to destroy those who destroy the earth.”

New American Standard Bible
And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond-servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

NASB 1995
“And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond-servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

NASB 1977
“And the nations were enraged, and Thy wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to give their reward to Thy bond-servants the prophets and to the saints and to those who fear Thy name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

Amplified Bible
And the nations (Gentiles) became enraged, and Your wrath and indignation came, and the time came for the dead to be judged, and [the time came] to reward Your bond-servants the prophets and the saints (God’s people) and those who fear Your name, the small and the great, and [the time came] to destroy the destroyers of the earth.”

Christian Standard Bible
The nations were angry, but your wrath has come. The time has come for the dead to be judged and to give the reward to your servants the prophets, to the saints, and to those who fear your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.

Holman Christian Standard Bible
The nations were angry, but Your wrath has come. The time has come for the dead to be judged and to give the reward to Your servants the prophets, to the saints, and to those who fear Your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.

Contemporary English Version
When the nations got angry, you became angry too! Now the time has come for the dead to be judged. It is time for you to reward your servants the prophets and all your people who honor your name, no matter who they are. It is time to destroy everyone who has destroyed the earth.”

Good News Translation
The heathen were filled with rage, because the time for your anger has come, the time for the dead to be judged. The time has come to reward your servants, the prophets, and all your people, all who have reverence for you, great and small alike. The time has come to destroy those who destroy the earth!”

GOD’S WORD® Translation
The nations were angry, but your anger has come. The time has come for the dead to be judged: to reward your servants, the prophets, your holy people, and those who fear your name, no matter if they are important or unimportant, and to destroy those who destroy the earth.”

International Standard Version
The nations were angry, but the time for your wrath has come. It is time for the dead to be judged— to reward your servants, the prophets, the saints, and all who fear your name, both unimportant and important, and to destroy those who destroy the earth.”

NET Bible
The nations were enraged, but your wrath has come, and the time has come for the dead to be judged, and the time has come to give to your servants, the prophets, their reward, as well as to the saints and to those who revere your name, both small and great, and the time has come to destroy those who destroy the earth.”

Classic Translations

King James Bible
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.

New King James Version
The nations were angry, and Your wrath has come, And the time of the dead, that they should be judged, And that You should reward Your servants the prophets and the saints, And those who fear Your name, small and great, And should destroy those who destroy the earth.”

King James 2000 Bible
And the nations were angry, and your wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that you should give reward unto your servants the prophets, and to the saints, and them that fear your name, small and great; and should destroy them who destroy the earth.

New Heart English Bible
The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your servants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

World English Bible
The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

American King James Version
And the nations were angry, and your wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that you should give reward to your servants the prophets, and to the saints, and them that fear your name, small and great; and should destroy them which destroy the earth.

American Standard Version
And the nations were wroth, and thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and the time to give their reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, the small and the great; and to destroy them that destroy the earth.

A Faithful Version
For the nations were angry, and Your wrath has come, and the time for the dead to be judged, and to give reward to Your servants the prophets, and to the saints, and to all those who fear Your name, the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

Darby Bible Translation
And the nations have been full of wrath, and thy wrath is come, and the time of the dead to be judged, and to give the recompense to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, small and great; and to destroy those that destroy the earth.

English Revised Version
And the nations were wroth, and thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and the time to give their reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, the small and the great; and to destroy them that destroy the earth.

Webster’s Bible Translation
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward to thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them who destroy the earth.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the Gentiles were angrie, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they shoulde be iudged, and that thou shouldest giue reward vnto thy seruants the Prophets, and to the Saintes, and to them that feare thy Name, to small and great, and shouldest destroy them, which destroy the earth.

Bishops’ Bible of 1568
And the nations were angrie, and thy wrath is come, and the tyme of the dead that they shoulde be iudged, and that thou shouldest geue rewarde vnto thy seruauntes the prophetes and saintes, and to them that feare thy name, small and great, and shouldest destroy them which destroy the earth.

Coverdale Bible of 1535
And the Heythen were angry, & thy wrath is come, and the tyme of the deed that they shulde be iudged, and that thou shuldest geue rewarde vnto thy seruautes the prophettes and saynctes, and to the that feare thy name, small & greate: and shuldest destroye them which destroye the earth.

Tyndale Bible of 1526
And the nacions were angry and thy wrath is come and the tyme of ye deed that they shuld be iudged and that thou shuldest geve rewarde vnto thy servauntes the prophettes and saynctes and to them that feare thy name small and great and shuldest destroye them which destroye ye erth.

Literal Translations

Literal Standard Version
and the nations were angry, and Your anger came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to Your servants, to the prophets, and to the holy ones, and to those fearing Your Name, to the small and to the great, and to destroy those who are destroying the earth.”

Berean Literal Bible
And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time for the dead to be judged, and to give the reward to Your servants, the prophets, and to the saints, and to those fearing Your name, the small and the great, and to destroy those who are destroying the earth.”

Young’s Literal Translation
and the nations were angry, and Thine anger did come, and the time of the dead, to be judged, and to give the reward to Thy servants, to the prophets, and to the saints, and to those fearing Thy name, to the small and to the great, and to destroy those who are destroying the land.’

Smith’s Literal Translation
And the nations were angry, and thy wrath came, and the time of the dead, to be judged, and to give reward to thy servants the prophets, and to the holy, and to them fearing thy name, the small and great; and to destroy them destroying the earth.

Literal Emphasis Translation
And the ethnicities were angry, and Your wrath came, and the time for the dead to be judged and to give the reward to Your bond-slaves, the prophets, and to the saints, and to those fearing Your name, the small and the great, and to destroy those who are destroying the earth.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest render reward to thy servants the prophets and the saints, and to them that fear thy name, little and great, and shouldest destroy them who have corrupted the earth.

Catholic Public Domain Version
And the nations became angry, but your wrath arrived, and the time for the dead to be judged, and to render a reward to your servants the prophets, and to the saints, and to those who fear your name, small and great, and to exterminate those who have corrupted the earth.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“And the nations were angry and your anger has come, and the time of the dead to be judged, and you shall give reward to your Servants the Prophets and to The Holy Ones and to those who reverence your name, to the small with the great, and you shall destroy those who have corrupted The Earth.”

Lamsa Bible
And the nations were angry, and your wrath has come, and the time of the dead, that they should be judged, and to reward your servants, the prophets, and the saints, and those who fear your name, small and great; and to destroy those who corrupt the earth.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the nations were angry, and thy wrath has come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldst give reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, both small and great, and that thou shouldst destroy those who corrupt the earth.

Godbey New Testament
And the nations were wroth, and thy wrath has come, and the time of the dead to be judged, and to give reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, to the small and to the great; and to destroy them that destroy the earth.

Haweis New Testament
Though the nations were incensed, yet thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to all who fear thy name, to the small and to the great; and to destroy those who have destroyed the earth.

Mace New Testament
the nations were enrag’d, but the time of thy vengeance is come, and the time when the dead are to be judged, when thou wilt reward thy servants the prophets, the saints, and those that fear thy name, small and great, and exterminate those who have corrupted the land.”

Weymouth New Testament
The nations grew angry, and Thine anger has come, and the time for the dead to be judged, and the time for Thee to give their reward to Thy servants the Prophets and to Thy people, and to those who fear Thee, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth.”

Worrell New Testament
And the nations were angered, and Thy anger came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to Thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear Thy name, the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.”

Worsley New Testament
The nations were enraged, but thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and to give a reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to those that fear thy name, small and great; and to destroy them that destroy the earth

https://biblehub.com/parallel/revelation/11-19.htm

Revelation 11:19
Modern Translations

New International Version
Then God’s temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a severe hailstorm.

New Living Translation
Then, in heaven, the Temple of God was opened and the Ark of his covenant could be seen inside the Temple. Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.

English Standard Version
Then God’s temple in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.

Berean Study Bible
Then the temple of God in heaven was opened, and the ark of His covenant appeared in His temple. And there were flashes of lightning, and rumblings, and peals of thunder, and an earthquake, and a great hailstorm.

New American Standard Bible
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder, and an earthquake, and a great hailstorm.

NASB 1995
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.

NASB 1977
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.

Amplified Bible
And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning, loud rumblings and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.

Christian Standard Bible
Then the temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant appeared in his temple. There were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and severe hail.

Holman Christian Standard Bible
God’s sanctuary in heaven was opened, and the ark of His covenant appeared in His sanctuary. There were flashes of lightning, rumblings of thunder, an earthquake, and severe hail.

Contemporary English Version
The door to God’s temple in heaven was then opened, and the sacred chest could be seen inside the temple. I saw lightning and heard roars of thunder. The earth trembled and huge hailstones fell to the ground.

Good News Translation
God’s temple in heaven was opened, and the Covenant Box was seen there. Then there were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.

GOD’S WORD® Translation
God’s temple in heaven was opened, and the ark of his promise was seen inside his temple. There was lightning, noise, thunder, an earthquake, and heavy hail.

International Standard Version
Then the Temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen inside his Temple. There were flashes of lightning, noises, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.

NET Bible
Then the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm.

Classic Translations

King James Bible
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

New King James Version
Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.

King James 2000 Bible
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his covenant: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

New Heart English Bible
God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.

World English Bible
God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.

American King James Version
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightning, and voices, and thunder, and an earthquake, and great hail.

American Standard Version
And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

A Faithful Version
And the temple of God in heaven was opened, and the ark of His covenant was seen in His temple; and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake and great hail.

Darby Bible Translation
And the temple of God in the heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

English Revised Version
And there was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there followed lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Webster’s Bible Translation
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then the Temple of God was opened in heauen, and there was seene in his Temple the Arke of his couenant: and there were lightnings, and voyces, and thundrings, and earthquake, and much haile.

Bishops’ Bible of 1568
And the temple of God was opened in heauen, and there were seene in his temple the arke of his testament: and there folowed lyghtninges, and voyces, and thundringes, and earthquake, and much hayle.

Coverdale Bible of 1535
And the temple of God was opened in heauen, and there was sene in his temple the arcke of his testament: and there folowed lightnynges, and voyces, and thondrynges and earth quake, and a greate hayle.

Tyndale Bible of 1526
And the temple of God was openyd in heve and there was sene in his teple the arcke of his testamet: and ther folowed lyghtnynges and voyces and thondrynges and erth quake and moche hayle.

Literal Translations

Literal Standard Version
And the temple of God was opened in Heaven, and the Ark of His Covenant was seen in His temple, and there came lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Berean Literal Bible
And the temple of God in heaven was opened, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were flashes of lightning, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Young’s Literal Translation
And opened was the sanctuary of God in the heaven, and there was seen the ark of His covenant in His sanctuary, and there did come lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Smith’s Literal Translation
And the temple of God was opened in heaven, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and shakings, and great hail.

Literal Emphasis Translation
And the temple of God was opened in heaven and in His temple was seen the ark of His covenant. And there were flashes of lightning, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the temple of God was opened in heaven: and the ark of his testament was seen in his temple, and there were lightnings, and voices, and an earthquake, and great hail.

Catholic Public Domain Version
And the temple of God was opened in heaven. And the Ark of his Testament was seen in his temple. And there were lightnings and voices and thunders, and an earthquake, and great hail.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And the Temple was opened in Heaven, and the Ark of his covenant appeared in the Temple, and there were lightnings, thunders, voices, earthquakes and large hail.

Lamsa Bible
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his covenant; and there were lightnings, and thunderings, and voices, and an earthquake, and a great hailstorm.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple, the ark of the covenant of the Lord; and there were lightnings and voices and thunderings, and an earthquake, and great hail.

Godbey New Testament
And the temple of God was opened in the heaven and the ark of His covenant was seen in his temple, and there were lightnings, and voices, and thunders, and earthquakes, and a great hail.

Haweis New Testament
And the temple of God was opened in the heaven, and there appeared the ark of his covenant in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and earthquake, and a great hail.

Mace New Testament
THEN the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Weymouth New Testament
Then the doors of God’s sanctuary in Heaven were opened, and the Ark, in which His Covenant was, was seen in His sanctuary; and there came flashes of lightning, and voices, and peals of thunder, and an earthquake, and heavy hail.

Worrell New Testament
And the Temple of God that is in Heaven was opened, and the ark of His covenant was seen in His Temple; and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.

Worsley New Testament
And the temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail

***

Cross References for Revelation 8:13…
Matthew 24:31
And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.Luke 21:25-26
There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves. / Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

1 Thessalonians 4:16
For the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will be the first to rise.

Revelation 14:6-7
Then I saw another angel flying overhead, with the eternal gospel to proclaim to those who dwell on the earth—to every nation and tribe and tongue and people. / And he said in a loud voice, “Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come. Worship the One who made the heavens and the earth and the sea and the springs of waters.”

Revelation 9:12
The first woe has passed. Behold, two woes are still to follow.

Revelation 11:14
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming shortly.

Revelation 12:12
Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea; with great fury the devil has come down to you, knowing he has only a short time.”

Revelation 18:2
And he cried out in a mighty voice: “Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a lair for demons and a haunt for every unclean spirit, every unclean bird, and every detestable beast.

Isaiah 13:6-9
Wail, for the Day of the LORD is near; it will come as destruction from the Almighty. / Therefore all hands will fall limp, and every man’s heart will melt. / Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear. …

Ezekiel 2:10
which He unrolled before me. And written on the front and back of it were words of lamentation, mourning, and woe.

Joel 2:1
Blow the ram’s horn in Zion; sound the alarm on My holy mountain! Let all who dwell in the land tremble, for the Day of the LORD is coming; indeed, it is near—

Zephaniah 1:14-16
The great Day of the LORD is near—near and coming quickly. Listen, the Day of the LORD! Then the cry of the mighty will be bitter. / That day will be a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness, / a day of horn blast and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.

Amos 5:18-20
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light. / It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake. / Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?

Jeremiah 4:19-21
My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the pain in my chest! My heart pounds within me; I cannot be silent. For I have heard the sound of the horn, the alarm of battle. / Disaster after disaster is proclaimed, for the whole land is laid waste. My tents are destroyed in an instant, my curtains in a moment. / How long must I see the signal flag and hear the sound of the horn?

Daniel 12:1
“At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress, the likes of which will not have occurred from the beginning of nations until that time. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered.

***
Cross References for Revelation 9:12…
Revelation 8:13
And as I observed, I heard an eagle flying overhead, calling in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who dwell on the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the remaining three angels!”Revelation 11:14
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming shortly.

Matthew 24:21
For at that time there will be great tribulation, unseen from the beginning of the world until now, and never to be seen again.

Daniel 12:1
“At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress, the likes of which will not have occurred from the beginning of nations until that time. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered.

Joel 2:2
a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like the dawn overspreading the mountains a great and strong army appears, such as never was of old, nor will ever be in ages to come.

Zephaniah 1:15
That day will be a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,

Jeremiah 30:7
How awful that day will be! None will be like it! It is the time of Jacob’s distress, but he will be saved out of it.

Isaiah 13:6-9
Wail, for the Day of the LORD is near; it will come as destruction from the Almighty. / Therefore all hands will fall limp, and every man’s heart will melt. / Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear. …

Ezekiel 7:5-7
This is what the Lord GOD says: ‘Disaster! An unprecedented disaster—behold, it is coming! / The end has come! The end has come! It has roused itself against you. Behold, it has come! / Doom has come to you, O inhabitants of the land. The time has come; the day is near; there is panic on the mountains instead of shouts of joy.

Amos 5:18-20
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light. / It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake. / Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?

Matthew 24:29
Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’

Mark 13:19
For those will be days of tribulation unseen from the beginning of God’s creation until now, and never to be seen again.

Luke 21:25-26
There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves. / Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

1 Thessalonians 5:3
While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.

2 Thessalonians 2:3
Let no one deceive you in any way, for it will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness—the son of destruction—is revealed.

 

***
Cross References for Revelation 11:14…
Revelation 8:13
And as I observed, I heard an eagle flying overhead, calling in a loud voice, “Woe! Woe! Woe to those who dwell on the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the remaining three angels!”Revelation 9:12
The first woe has passed. Behold, two woes are still to follow.

Matthew 24:21-22
For at that time there will be great tribulation, unseen from the beginning of the world until now, and never to be seen again. / If those days had not been cut short, nobody would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short.

Daniel 12:1
“At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress, the likes of which will not have occurred from the beginning of nations until that time. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered.

Zephaniah 1:14-15
The great Day of the LORD is near—near and coming quickly. Listen, the Day of the LORD! Then the cry of the mighty will be bitter. / That day will be a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,

Joel 2:1-2
Blow the ram’s horn in Zion; sound the alarm on My holy mountain! Let all who dwell in the land tremble, for the Day of the LORD is coming; indeed, it is near— / a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like the dawn overspreading the mountains a great and strong army appears, such as never was of old, nor will ever be in ages to come.

Matthew 24:29-31
Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’ / At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. / And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.

Luke 21:25-26
There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves. / Men will faint from fear and anxiety over what is coming upon the earth, for the powers of the heavens will be shaken.

Isaiah 13:9-11
Behold, the Day of the LORD is coming—cruel, with fury and burning anger—to make the earth a desolation and to destroy the sinners within it. / For the stars of heaven and their constellations will not give their light. The rising sun will be darkened, and the moon will not give its light. / I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. I will end the haughtiness of the arrogant and lay low the pride of the ruthless.

Jeremiah 30:7
How awful that day will be! None will be like it! It is the time of Jacob’s distress, but he will be saved out of it.

Ezekiel 30:2-3
“Son of man, prophesy and declare that this is what the Lord GOD says: Wail, ‘Alas for that day!’ / For the day is near, the Day of the LORD is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.

Amos 5:18-20
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light. / It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake. / Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?

Zechariah 14:1-2
Behold, a day of the LORD is coming when your plunder will be divided in your presence. / For I will gather all the nations for battle against Jerusalem, and the city will be captured, the houses looted, and the women ravished. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.

1 Thessalonians 5:2-3
For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night. / While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.

2 Peter 3:10
But the Day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar, the elements will be destroyed by fire, and the earth and its works will be laid bare.

***